1 00:00:51,800 --> 00:00:53,800 CAT PURRING 2 00:01:19,280 --> 00:01:20,920 Hello, you. 3 00:01:38,640 --> 00:01:40,080 Oh, here, I'll do that. 4 00:01:41,960 --> 00:01:44,320 Helen, I mean it. James would have my guts for garters. 5 00:01:44,360 --> 00:01:47,320 Are you kidding me? I promised him we'd look after you, 6 00:01:47,360 --> 00:01:49,560 and I am nothing if not obstinate. Really? 7 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 I wouldn't say that were true. 8 00:01:51,200 --> 00:01:54,400 Oh. No, I'm not falling for that again. 9 00:01:54,440 --> 00:01:56,600 Helen. Tell me, what part of me expecting 10 00:01:56,640 --> 00:01:58,400 means I can't fix a dripping tap? 11 00:02:01,240 --> 00:02:03,800 There. That should do it. 12 00:02:03,840 --> 00:02:06,240 Thank you, Helen. It's been driving me potty. 13 00:02:06,280 --> 00:02:09,240 It'll do for now. But I'd still have someone out to have a look at it. 14 00:02:09,280 --> 00:02:11,240 Oh, nonsense. I'll do it myself. 15 00:02:12,640 --> 00:02:15,120 Right, better get on. Thank you, Mrs Hall. 16 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Was it like this for you? 17 00:02:18,440 --> 00:02:20,800 Everybody treating you like a crystal vase? 18 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 It's ever so quiet up there without him. 19 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 Why don't you give your dad and Jenny a visit? 20 00:02:33,240 --> 00:02:34,680 I'm sure they'd love to see you. 21 00:02:50,200 --> 00:02:53,440 So, what does James make of Devon? 22 00:02:53,480 --> 00:02:56,120 He says it's beautiful but the Dales win hands down. 23 00:02:57,360 --> 00:02:58,760 Oh, you're a godsend. 24 00:02:58,800 --> 00:03:01,360 I can't tell you how much better that feels already. 25 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Has he flown a plane yet? 26 00:03:02,720 --> 00:03:05,360 It's all lectures and fitness for a few more weeks. 27 00:03:05,400 --> 00:03:06,920 It sounds like they're drilling him 28 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 to within an inch of his life, poor sod. 29 00:03:09,000 --> 00:03:11,160 A bit of toughening up will do him good. 30 00:03:11,200 --> 00:03:13,680 He's plenty tough enough, Dad. 31 00:03:13,720 --> 00:03:15,880 I don't like the thought of 'em flogging him to death. 32 00:03:15,920 --> 00:03:18,120 Well, he'll come back with shoulders twice the size 33 00:03:18,160 --> 00:03:20,760 and muscles bulging everywhere. How on Earth will you cope? 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,040 Jenny Alderson! 35 00:03:22,080 --> 00:03:24,040 Well, you won't be wanting my back rubs any more, 36 00:03:24,080 --> 00:03:25,400 I'll tell you that right now. 37 00:03:25,440 --> 00:03:27,680 I forgot what it were like when you two get together. 38 00:03:27,720 --> 00:03:29,720 THEY GIGGLE 39 00:03:29,760 --> 00:03:32,000 Right, come on, Jenny. Leave this, I'll wash up. 40 00:03:32,040 --> 00:03:34,840 Thanks, love. Eh, nice to see you. 41 00:03:39,240 --> 00:03:40,640 What happened, Dad? 42 00:03:40,680 --> 00:03:43,000 What do you mean? Have you hurt yourself? 43 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 I've twisted my knee, it's nowt. 44 00:03:46,320 --> 00:03:48,000 It don't look like nowt. 45 00:03:48,040 --> 00:03:50,880 He caught his foot in a rabbit hole. He won't go t'doctor. 46 00:03:50,920 --> 00:03:52,880 What's the point? I've not stopped working. 47 00:03:52,920 --> 00:03:55,320 He can barely get up the stairs, by the end of the day. 48 00:03:55,360 --> 00:03:57,040 Here, let me have a look at it. 49 00:03:57,080 --> 00:03:59,520 Oh, stop making a fuss, the pair of you. 50 00:03:59,560 --> 00:04:02,000 Tell me the truth - are you coping? 51 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 You mean with him being Mr Hopalong, 52 00:04:03,640 --> 00:04:05,600 or him being even grumpier than usual? 53 00:04:05,640 --> 00:04:07,800 It's fine. I'm FINE. 54 00:04:30,120 --> 00:04:32,600 I've been saving 'em. Thank you. 55 00:04:34,040 --> 00:04:35,720 What a treat. 56 00:04:35,760 --> 00:04:37,560 THEY CHUCKLE 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 Nowt for you, boy. 58 00:04:39,120 --> 00:04:42,720 You're just like Jess and Dash. Play me like a fiddle, they do. 59 00:04:42,760 --> 00:04:44,640 HE CHUCKLES 60 00:04:45,840 --> 00:04:46,960 Is he all right? 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,160 He's walking funny. 62 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 You're not wrong. 63 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 It's his rear end. 64 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 You all right, Rock? ROCK WHIMPERS 65 00:04:56,040 --> 00:04:57,720 One of his testicles is enlarged. 66 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Nothing to be embarrassed about. It's probably nothing. 67 00:05:03,480 --> 00:05:06,960 But you should bring him in to see Mr Farnon just to be safe. 68 00:05:07,000 --> 00:05:09,640 It's best to get these things looked at before they get worse. 69 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 Speaking of Mr Farnon... 70 00:05:15,200 --> 00:05:17,160 I haven't told him yet. 71 00:05:17,200 --> 00:05:19,320 I'm sorry. 72 00:05:19,360 --> 00:05:22,560 There never seems to be a... a right time. 73 00:05:22,600 --> 00:05:25,080 You've given him all but ten years of your life, Audrey, 74 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 I know it won't be easy. 75 00:05:27,000 --> 00:05:28,840 Yeah. It's just... 76 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 ..I have to think of Lillian, too. 77 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 She needs me. Course she does. 78 00:05:42,240 --> 00:05:44,400 I know it's not what we'd have chosen... 79 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 ..but we'll be together. 80 00:05:48,640 --> 00:05:51,120 If you're still sure? 81 00:05:51,160 --> 00:05:52,720 I'll do it tomorrow. 82 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 Thanks for doing that. 83 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 You didn't have to. 84 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Just don't ask me to cook 'em. 85 00:06:52,000 --> 00:06:53,520 Audrey, can I talk to about something? 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,560 Of course. 87 00:07:00,880 --> 00:07:02,280 I think I'm gonna move back home. 88 00:07:03,840 --> 00:07:05,840 My dad's hurt his leg. 89 00:07:05,880 --> 00:07:07,360 Is he all right? 90 00:07:07,400 --> 00:07:08,960 Yeah, you know what he's like - 91 00:07:09,000 --> 00:07:11,640 he'd say he was all right if his head fell off. 92 00:07:11,680 --> 00:07:13,440 Are you thinking you'll stay there? 93 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 You'll have the baby there? I don't know. 94 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 But with James away, I suppose... 95 00:07:20,600 --> 00:07:22,120 FOOTSTEPS 96 00:07:25,160 --> 00:07:26,520 What's going on? 97 00:07:27,720 --> 00:07:29,560 I'm moving back to Heston. 98 00:07:31,560 --> 00:07:33,320 I'm sorry to hear that. 99 00:07:33,360 --> 00:07:34,520 Richard's injured. 100 00:07:36,080 --> 00:07:39,760 You've been so kind to me, both of you. 101 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 They just need my help. 102 00:07:43,040 --> 00:07:45,200 No, don't be daft. You'll give her a lift, won't you? 103 00:07:45,240 --> 00:07:46,360 Course, yeah. 104 00:07:46,400 --> 00:07:49,800 Help her with her bags and what not. Right then. 105 00:07:51,720 --> 00:07:54,720 You must leave a few things in the bedsit so you can come and go... 106 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 Yes. ..whenever you like. 107 00:07:56,600 --> 00:07:58,040 Of course I will. 108 00:08:01,400 --> 00:08:02,480 Let's go. 109 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 And then there were two, eh, Mrs Hall? 110 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 Hold that, you. Let me get some wire. 111 00:08:57,560 --> 00:09:00,080 Oh, don't be daft, stay 'ere. You need to watch your leg. 112 00:09:00,120 --> 00:09:02,440 It's you wants to be resting, not me. 113 00:09:02,480 --> 00:09:04,760 I'm expecting, Dad, I'm not ill. 114 00:09:04,800 --> 00:09:06,240 Yeah, well, I'm not an old man. 115 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 You're as bad as each other. 116 00:09:12,120 --> 00:09:14,240 What's it feel like? 117 00:09:14,280 --> 00:09:17,000 Like I've eaten all t'pies in Yorkshire. 118 00:09:17,040 --> 00:09:19,520 It's exciting, but terrifying. 119 00:09:19,560 --> 00:09:22,040 Well, I can't wait to be an auntie. 120 00:09:27,960 --> 00:09:29,240 I-I can't feel anything. 121 00:09:29,280 --> 00:09:32,160 Some days she's livelier than others. 122 00:09:32,200 --> 00:09:35,440 It's easy to fret all t'time when you've no idea what's normal. 123 00:09:35,480 --> 00:09:39,400 Well, you got nowt to worry about. You've done it once already with me. 124 00:09:39,440 --> 00:09:40,840 That wasn't the same. 125 00:09:42,160 --> 00:09:45,320 It's the giving birth part that scares me. 126 00:09:45,360 --> 00:09:48,080 I wish Mam were here. Not just to help me, but... 127 00:09:48,120 --> 00:09:49,560 Me, too. 128 00:09:52,720 --> 00:09:55,080 She? It's a hunch. 129 00:09:55,120 --> 00:09:58,160 Imagine Dad with another Alderson girl to cope with. 130 00:09:58,200 --> 00:09:59,600 THEY GIGGLE 131 00:10:01,040 --> 00:10:03,160 DRIPPING WATER 132 00:10:03,200 --> 00:10:04,640 HE TUTS 133 00:10:05,720 --> 00:10:07,880 Oh, bugger it. 134 00:10:20,480 --> 00:10:22,240 Mr Farnon. Bloody thing's still leaking. 135 00:10:22,280 --> 00:10:24,440 You couldn't pass me the spanner, could you? 136 00:10:27,200 --> 00:10:28,560 Mrs Hall? 137 00:10:32,200 --> 00:10:34,520 Is everything all right? I, er... 138 00:10:36,960 --> 00:10:39,720 I need to talk to you about my position, Mr Farnon. 139 00:10:40,800 --> 00:10:42,000 Right. 140 00:10:44,640 --> 00:10:46,240 The-The thing is... 141 00:10:49,280 --> 00:10:51,040 You're leaving me. 142 00:10:53,960 --> 00:10:56,840 I've tried to explain it as best I can in that. 143 00:10:58,560 --> 00:11:01,840 I don't how much notice period you need. 144 00:11:01,880 --> 00:11:05,000 I'm not sure we ever discussed it. A month seems too little. 145 00:11:05,040 --> 00:11:07,040 Would... three months suffice? 146 00:11:09,240 --> 00:11:12,200 Well, if you need longer, of course, I'll... I'll give you longer. 147 00:11:13,640 --> 00:11:15,800 The last thing I want to do is inconvenience you. 148 00:11:17,440 --> 00:11:19,000 Inconvenience me? 149 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 My divorce was approved. 150 00:11:25,000 --> 00:11:27,240 A few weeks ago in fact, but, erm... 151 00:11:30,200 --> 00:11:33,080 This is a chance for me to start a new life with Gerald. 152 00:11:33,120 --> 00:11:35,920 And I think if I don't take it now... 153 00:11:37,720 --> 00:11:39,160 ..I might never. 154 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 One month should be ample, Mrs Hall. 155 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa! 156 00:12:04,720 --> 00:12:06,600 What do you think you're on with? 157 00:12:06,640 --> 00:12:10,000 Helping out. Oh, Dad, don't start mollycoddling. 158 00:12:10,040 --> 00:12:11,880 I wouldn't bloody dare. 159 00:12:15,000 --> 00:12:16,560 That better be for you. 160 00:12:16,600 --> 00:12:19,840 Yeah, well, I know you don't like to be cooped up inside, so... 161 00:12:19,880 --> 00:12:22,920 I didn't come here to laze about in the sun like an house dog. 162 00:12:22,960 --> 00:12:24,440 Well, I weren't thinking about you, 163 00:12:24,480 --> 00:12:26,880 I were thinking about t'baby. Well, that's my job! 164 00:12:28,040 --> 00:12:29,200 Right. 165 00:12:29,240 --> 00:12:31,600 Right, well, put that down then, you can go and feed Smokey. 166 00:12:32,640 --> 00:12:34,040 Well, if you don't wanna do that, 167 00:12:34,080 --> 00:12:36,760 then you could have a sit down, put your feet up. Up to you. 168 00:12:39,160 --> 00:12:41,120 Fine. Fine. 169 00:12:49,280 --> 00:12:50,720 Hey. 170 00:12:50,760 --> 00:12:52,160 Here. 171 00:12:53,760 --> 00:12:55,920 Hey. 172 00:12:55,960 --> 00:12:58,440 What's up, lad? 173 00:12:58,480 --> 00:12:59,920 You're not hungry? 174 00:13:10,040 --> 00:13:11,840 PHONE RINGING 175 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 Darrowby 2297. Oh, hello, love. 176 00:13:19,480 --> 00:13:22,520 Oh, he's in surgery at the minute. But... 177 00:13:22,560 --> 00:13:25,440 I could send Mr Carmody over, if you like, to have a look? 178 00:13:27,040 --> 00:13:30,120 All right. Will do. Bye then. 179 00:13:31,200 --> 00:13:33,040 You're wanted at Heston Grange. 180 00:13:39,280 --> 00:13:40,840 When did you first notice it? 181 00:13:40,880 --> 00:13:42,320 Audrey spotted it last night. 182 00:13:42,360 --> 00:13:43,760 Last night? 183 00:13:44,960 --> 00:13:47,240 But this must have been growing for days, if not weeks. 184 00:13:47,280 --> 00:13:49,200 How did you not notice sooner? I don't know. I... 185 00:13:49,240 --> 00:13:51,520 The poor creature relies on you to speak up. 186 00:13:51,560 --> 00:13:54,160 You have a responsibility to do right by him. 187 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 Although tumours like this aren't unusual in dogs... 188 00:14:00,360 --> 00:14:02,080 It's a tumour? 189 00:14:02,120 --> 00:14:03,840 Is it serious? 190 00:14:03,880 --> 00:14:06,880 Generally they're not inclined to metastasise. Erm... 191 00:14:06,920 --> 00:14:08,720 spread through the body very readily, 192 00:14:08,760 --> 00:14:10,320 but I should still cut it out to be safe. 193 00:14:10,360 --> 00:14:12,360 No! No, I can't put him through surgery. 194 00:14:12,400 --> 00:14:14,160 There must be something else you can do. 195 00:14:14,200 --> 00:14:15,520 Perhaps some pills or... 196 00:14:15,560 --> 00:14:18,000 It's a straightforward procedure. I can do it now if you like? 197 00:14:18,040 --> 00:14:20,640 ROCK WHIMPERS Best to get it over with. 198 00:14:20,680 --> 00:14:22,960 How much of a risk is it, the surgery? 199 00:14:23,000 --> 00:14:25,560 Well, no operation is entirely without risk. 200 00:14:27,280 --> 00:14:30,040 I'm sorry, Mr Farnon, I need some time to think about it. 201 00:14:30,080 --> 00:14:32,240 Come on, boy. ROCK WHIMPERS 202 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 Penny for your thoughts? 203 00:15:00,360 --> 00:15:02,040 It's something me mam used to say. 204 00:15:03,080 --> 00:15:05,360 As in, I give you a penny, you tell me what you're thinking. 205 00:15:06,520 --> 00:15:08,680 Do I have to? No. 206 00:15:08,720 --> 00:15:11,040 CALF MOOS You haven't even given me a penny. 207 00:15:11,080 --> 00:15:13,320 No, it's just an expression, Richard. 208 00:15:13,360 --> 00:15:14,760 Anyway, what's wrong with him? 209 00:15:14,800 --> 00:15:16,280 DOOR OPENS 210 00:15:16,320 --> 00:15:18,000 What's going on here? 211 00:15:18,040 --> 00:15:20,600 CALF MOOS Summat up with t'calf? 212 00:15:20,640 --> 00:15:23,320 It seems like Smoky may have a problem with his rumen. 213 00:15:23,360 --> 00:15:25,280 One of his stomach compartments. 214 00:15:25,320 --> 00:15:27,680 And why didn't you tell me? I didn't wanna bother you. 215 00:15:29,760 --> 00:15:31,440 What's he eaten today? Do you know? 216 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 Well, I let him in t'orchard this morning. 217 00:15:33,200 --> 00:15:35,000 He's probably just got a belly full of fruit. 218 00:15:35,040 --> 00:15:37,200 That would explain the lack of rumination. 219 00:15:37,240 --> 00:15:38,320 He's blocked up. 220 00:15:38,360 --> 00:15:40,880 Nothing a good dose of linseed oil won't shift. 221 00:15:40,920 --> 00:15:42,920 You wouldn't rather get Mr Farnon's opinion? 222 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 SMOKY MOOS 223 00:15:44,480 --> 00:15:48,360 How many, er... years have you spent on farms, lad? 224 00:15:48,400 --> 00:15:49,520 Years? 225 00:15:49,560 --> 00:15:51,960 Well, we'd certainly be dealing in fractions. 226 00:15:52,000 --> 00:15:54,880 I've been here four months, perhaps a quarter of that out on farms... 227 00:15:54,920 --> 00:15:58,280 Yeah, I've spent the whole of my life on farms, 228 00:15:58,320 --> 00:16:02,880 and I'm telling you what this calf needs is some linseed oil. 229 00:16:02,920 --> 00:16:04,120 SMOKY MOOS 230 00:16:04,160 --> 00:16:05,880 Very well. 231 00:16:05,920 --> 00:16:08,440 I think I've got some in the car. 232 00:16:08,480 --> 00:16:10,640 Oh! Whoa! Oh! 233 00:16:10,680 --> 00:16:12,440 Are you hurt, love? No. 234 00:16:12,480 --> 00:16:14,120 No, I'm all right, Dad. No harm done. 235 00:16:14,160 --> 00:16:16,080 Don't know what I were bloody thinking. 236 00:16:16,120 --> 00:16:18,800 You've got no business being near beasts. 237 00:16:18,840 --> 00:16:20,040 Look, I'm all right, Dad. 238 00:16:20,080 --> 00:16:22,400 No, you're not. You're not, I'm telling you. 239 00:16:22,440 --> 00:16:23,840 If you're gonna be here with us, 240 00:16:23,880 --> 00:16:25,840 you're gonna have to stay out of harm's way. 241 00:16:25,880 --> 00:16:27,200 SMOKY MOOS 242 00:16:27,240 --> 00:16:29,360 Bloody hell fire. 243 00:16:50,320 --> 00:16:52,040 MR FARNON GROANS 244 00:16:52,080 --> 00:16:53,600 Dammit! 245 00:16:53,640 --> 00:16:56,240 RATTLING 246 00:16:56,280 --> 00:16:58,520 Bloody thing! 247 00:16:58,560 --> 00:17:01,040 RATTLING 248 00:17:11,560 --> 00:17:12,760 RATTLING 249 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 BIRDS CHIRP 250 00:17:20,760 --> 00:17:22,320 Oh, poppet. 251 00:17:22,360 --> 00:17:24,520 You're really not right, are you? 252 00:17:26,480 --> 00:17:28,120 RATTLING Come on, come on. 253 00:17:28,160 --> 00:17:29,280 CLANKING 254 00:17:29,320 --> 00:17:30,800 Bugger it. Argh! 255 00:17:32,000 --> 00:17:33,120 Ah... 256 00:17:37,200 --> 00:17:38,480 Uh... 257 00:17:40,360 --> 00:17:42,000 HE GROANS 258 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 TELEPHONE RINGS 259 00:17:50,480 --> 00:17:52,200 TELEPHONE RINGS 260 00:17:54,120 --> 00:17:56,080 Darrowby, 2297. 261 00:17:56,120 --> 00:17:58,560 'Siegfried, it's Helen.' Yes? 262 00:17:58,600 --> 00:18:00,280 Oh. Er... 263 00:18:00,320 --> 00:18:01,800 Well, I wondered if you could come 264 00:18:01,840 --> 00:18:03,840 and have a look at a calf with a blocked stomach. 265 00:18:03,880 --> 00:18:05,760 The one Carmody saw yesterday? 266 00:18:05,800 --> 00:18:07,920 Mm. He gave him linseed oil, but... 267 00:18:07,960 --> 00:18:09,800 Well, that should do it. I have to go. No, w-wait. 268 00:18:09,840 --> 00:18:11,680 I'd really rather you came and had a look at him. 269 00:18:11,720 --> 00:18:12,760 'I'm very busy, Helen.' 270 00:18:12,800 --> 00:18:14,960 Is this an emergency? Well, not exactly, but... 271 00:18:15,000 --> 00:18:16,320 I'll send Carmody. 272 00:18:16,360 --> 00:18:17,680 LINE DISCONNECTS 273 00:18:29,880 --> 00:18:32,480 This is... not good. 274 00:18:33,960 --> 00:18:36,600 You should've asked for Mr Farnon. I did. 275 00:18:36,640 --> 00:18:38,280 He was in one of his moods. 276 00:18:38,320 --> 00:18:41,160 Yes, he does seem to have rather a lot on his plate today. 277 00:18:41,200 --> 00:18:43,040 So, what do you think's the matter with him? 278 00:18:43,080 --> 00:18:44,240 I suspect he's overworked. 279 00:18:44,280 --> 00:18:46,120 The leak in the kitchen probably doesn't help. 280 00:18:46,160 --> 00:18:47,520 Not Siegfried. Smoky. 281 00:18:47,560 --> 00:18:49,960 Ah... Well... SMOKY GROANS 282 00:18:50,000 --> 00:18:52,720 His temperature is close to the moribund level. 283 00:18:52,760 --> 00:18:54,960 And do you see his eyes have become sunken? 284 00:18:55,000 --> 00:18:56,560 I feel if something drastic isn't done, 285 00:18:56,600 --> 00:18:57,760 he could be dead by tomorrow. 286 00:18:57,800 --> 00:18:59,680 SMOKY MOOS Are you kidding? 287 00:18:59,720 --> 00:19:01,880 Too much undigested food has blocked him up. 288 00:19:01,920 --> 00:19:04,560 Oh...The only thing for it's a rumenotomy. 289 00:19:04,600 --> 00:19:06,040 An operation to cut open his stomach 290 00:19:06,080 --> 00:19:08,600 and clear out everything that shouldn't be there. 291 00:19:08,640 --> 00:19:09,920 Best call Siegfried, then. 292 00:19:11,960 --> 00:19:14,920 You're not scared of him, are you? No, no. 293 00:19:16,960 --> 00:19:18,560 Perhaps a little? SMOKY GROANS 294 00:19:24,800 --> 00:19:26,040 I've got a full list. 295 00:19:26,080 --> 00:19:27,680 Can you cope without water till I'm back? 296 00:19:27,720 --> 00:19:30,120 I'll get someone in to fix it. Oh, don't be absurd. 297 00:19:30,160 --> 00:19:32,840 I'm not paying someone. I could train a monkey to do that. 298 00:19:32,880 --> 00:19:35,680 Well, any chance this monkey could start immediately? 299 00:19:35,720 --> 00:19:38,200 Only, I've a lot of laundry to get through. 300 00:19:41,440 --> 00:19:42,920 Did you read me letter? 301 00:19:43,920 --> 00:19:46,920 Would it make any difference if I had? 302 00:19:46,960 --> 00:19:48,680 TELEPHONE RINGS 303 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 I'll get it. 304 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 Darrowby, 2297. 305 00:20:05,240 --> 00:20:06,720 Slow down, Carmody. 306 00:20:09,680 --> 00:20:11,120 Yes, all right, I'll be there soon. 307 00:20:12,960 --> 00:20:14,720 I told you not to call veterinary. 308 00:20:14,760 --> 00:20:16,520 Yeah, well, it's a good job I did. 309 00:20:16,560 --> 00:20:19,320 Because if it were left up to you, we'd have a dead calf on our hands. 310 00:20:19,360 --> 00:20:21,920 Oh, aye. According to who? 311 00:20:21,960 --> 00:20:24,120 Some nine-year-old whose farm knowledge comes from 312 00:20:24,160 --> 00:20:26,320 Old MacDonald and Mother bloody Goose? 313 00:20:26,360 --> 00:20:28,040 Why don't I wait outside? 314 00:20:30,320 --> 00:20:32,320 Are you angry with me because you're wrong? 315 00:20:32,360 --> 00:20:33,480 Who says I'm wrong? 316 00:20:33,520 --> 00:20:35,680 Or is it cos you're scared? Scared? 317 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 Scared of what? 318 00:20:38,280 --> 00:20:40,720 You're getting older, Dad, and if you weren't so pig-headed, 319 00:20:40,760 --> 00:20:43,240 you might just admit you could do with an hand up here. 320 00:20:43,280 --> 00:20:45,440 This isn't about me, or even the calf. 321 00:20:45,480 --> 00:20:48,320 This is about you being mindful of your baby. 322 00:20:48,360 --> 00:20:51,400 I'm perfectly capable of looking after myself and a baby, Dad. 323 00:20:51,440 --> 00:20:53,640 It's not a simple as that. It really is. 324 00:20:53,680 --> 00:20:56,440 I came up here to help you, and that's exactly what I'm gonna do. 325 00:20:56,480 --> 00:20:59,200 Do as you're told! Just do as you're told! 326 00:21:08,720 --> 00:21:10,200 DOOR CLOSES 327 00:21:19,080 --> 00:21:20,400 DOOR CLOSES Oh... 328 00:21:22,920 --> 00:21:25,120 Hello, love. 329 00:21:25,160 --> 00:21:26,480 When I said I'd be back for a cuppa, 330 00:21:26,520 --> 00:21:28,360 I bet you didn't think it'd be this soon. 331 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 What's happened? 332 00:21:32,560 --> 00:21:34,840 Come and sit down. I'll put the kettle on. 333 00:21:39,160 --> 00:21:39,840 Sorry to burden you with all this, Audrey. 334 00:21:39,880 --> 00:21:41,640 Suppose I just needed someone to talk to. 335 00:21:41,680 --> 00:21:44,000 Don't be sorry. You can always talk to me. 336 00:21:47,520 --> 00:21:48,800 Are you all right? 337 00:21:51,240 --> 00:21:52,440 I'm all right. 338 00:21:56,920 --> 00:21:58,400 Oh, I'm not all right. 339 00:21:59,400 --> 00:22:00,480 What is it? 340 00:22:04,040 --> 00:22:06,440 I've given Mr Farnon me notice. 341 00:22:07,680 --> 00:22:08,880 You're leaving? 342 00:22:11,760 --> 00:22:14,440 You and Gerald? Are you engaged? 343 00:22:15,720 --> 00:22:18,280 In a manner of speaking. Yes. 344 00:22:20,440 --> 00:22:21,800 Congratulations. 345 00:22:23,080 --> 00:22:27,280 I'll come and visit as soon as the baby's born. 346 00:22:27,320 --> 00:22:28,640 I promise. 347 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 I'm happy for you. I just... 348 00:22:32,560 --> 00:22:35,360 You thought I'd be there for the birth. 349 00:22:39,760 --> 00:22:40,760 I know. 350 00:22:47,320 --> 00:22:48,840 Chock-full of fruit. 351 00:22:48,880 --> 00:22:51,200 There's enough here to open a greengrocer's. 352 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Not sure that would be very sanitary. 353 00:22:55,320 --> 00:22:56,800 Right. Of course. 354 00:22:58,960 --> 00:23:00,760 MR FARNON GROANS 355 00:23:02,640 --> 00:23:04,080 That's your lot. 356 00:23:05,920 --> 00:23:08,280 Should be right as rain once he's sewn up. 357 00:23:08,320 --> 00:23:12,280 It's a good job you called me. Might not have made it otherwise. 358 00:23:13,320 --> 00:23:16,640 I, er... owe you an apology, Mr Carmody. 359 00:23:16,680 --> 00:23:18,280 Quite all right. 360 00:23:19,280 --> 00:23:21,440 I'll leave you to it, Mr Farnon. Of course. 361 00:23:24,720 --> 00:23:26,880 All yours. Let's see what James has taught you. 362 00:23:26,920 --> 00:23:28,520 Stitch him up. SMOKY MOOS 363 00:23:33,840 --> 00:23:35,440 ENGINE RUMBLES 364 00:23:59,360 --> 00:24:01,640 Knock, knock. Dad? 365 00:24:06,920 --> 00:24:10,440 This is where they've had you cooped up all these months, eh? 366 00:24:10,480 --> 00:24:13,120 I know it's not much, but we've tried to make it ours. 367 00:24:14,280 --> 00:24:15,480 Is that why you got the cat? 368 00:24:15,520 --> 00:24:17,520 See if there's room to swing it round? 369 00:24:17,560 --> 00:24:19,680 Have a seat. 370 00:24:19,720 --> 00:24:21,720 Shall I make us a brew? Nah, you're all right, thanks. 371 00:24:21,760 --> 00:24:23,880 I can't stop, love. 372 00:24:23,920 --> 00:24:25,640 Er... 373 00:24:27,400 --> 00:24:29,320 I shouldn't have shouted at you like I did. 374 00:24:29,360 --> 00:24:31,000 It's all right, Dad... No, please, love. 375 00:24:31,040 --> 00:24:32,680 It's not all right. 376 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 We lost a child. 377 00:24:39,520 --> 00:24:40,760 Erm... 378 00:24:40,800 --> 00:24:43,920 When you were three. You had a... brother. 379 00:24:45,880 --> 00:24:50,960 Never got to see him smile, laugh, cry, feel his little lungs with air. 380 00:24:53,040 --> 00:24:55,000 He were gone before he got here. 381 00:24:55,040 --> 00:24:57,920 And your mother always used to say it were God's will, 382 00:24:57,960 --> 00:24:59,760 that there was nowt we could've done. 383 00:25:03,240 --> 00:25:05,040 I've never been able to forgive myself. 384 00:25:05,080 --> 00:25:07,320 I don't understand. 385 00:25:07,360 --> 00:25:10,560 I used to beg her to take it easy, 386 00:25:10,600 --> 00:25:13,960 but she's just like you, she's stubborn as a bloody mule. 387 00:25:14,000 --> 00:25:16,800 She used to work from dawn till dusk right till the... 388 00:25:18,760 --> 00:25:19,960 ..right till the end. 389 00:25:22,880 --> 00:25:24,720 Why haven't you told me before? 390 00:25:24,760 --> 00:25:27,400 We wanted to, love. The time never seemed right. 391 00:25:28,480 --> 00:25:31,880 You think that being a farmer would help you prepare, but it... 392 00:25:34,360 --> 00:25:35,560 ..it doesn't. 393 00:25:35,600 --> 00:25:37,480 Nothing does, not really. 394 00:25:39,560 --> 00:25:40,760 I'm sorry, Dad. 395 00:25:43,080 --> 00:25:44,600 Well, I can't have it happen again. 396 00:25:57,400 --> 00:25:58,600 I miss her. 397 00:26:00,280 --> 00:26:01,480 Yeah. 398 00:26:02,760 --> 00:26:04,160 Me too, love. 399 00:26:07,640 --> 00:26:09,440 I hate that my baby won't know her. 400 00:26:10,640 --> 00:26:13,560 That she'll just be a name. No. No, love... 401 00:26:13,600 --> 00:26:17,520 She'll always be more than a name. I see your mother in you every day. 402 00:26:17,560 --> 00:26:20,000 And in Jenny, and all. 403 00:26:20,040 --> 00:26:22,560 So in that way, she's not really gone, has she? 404 00:26:24,840 --> 00:26:26,560 Anyway, love, I'd better... 405 00:26:27,600 --> 00:26:29,400 I'd better get back. 406 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 Dad. 407 00:26:34,200 --> 00:26:35,880 There were nothing you could've done. 408 00:26:37,240 --> 00:26:38,680 Either of you. 409 00:26:58,760 --> 00:27:00,960 SONG: 'An Old Violin' 410 00:27:10,800 --> 00:27:12,960 I can't feel the baby, Audrey. 411 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 And I can't remember the last time I did. 412 00:27:14,640 --> 00:27:16,320 Well, you've been moving around a lot. 413 00:27:16,360 --> 00:27:20,160 You've probably just not noticed. It's normal to fret. 414 00:27:20,200 --> 00:27:23,200 I were a bundle of worries. 415 00:27:23,240 --> 00:27:25,080 What if I've lost it, Audrey? 416 00:27:25,120 --> 00:27:27,240 Why would you say that? 417 00:27:27,280 --> 00:27:29,440 I should have listened to my dad, but I didn't. 418 00:27:29,480 --> 00:27:32,320 What have I done? I've been... Listen to me, love. 419 00:27:32,360 --> 00:27:34,760 I'm sure there's nothing to worry about. 420 00:27:36,000 --> 00:27:37,400 Where are you going? 421 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 I'm gonna see if I can get hold of the midwife. 422 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 But I've already tried that. 423 00:27:44,920 --> 00:27:46,920 Is Mr Farnon at Heston? 424 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 I think so. Right. Right. 425 00:27:49,440 --> 00:27:51,640 Get your coat. I'll drive. 426 00:28:00,960 --> 00:28:03,120 Slow down, Audrey. We're not in a race. 427 00:28:03,160 --> 00:28:05,480 Maybe not, but it's important, in't it? 428 00:28:12,520 --> 00:28:13,680 SHEEP BLEAT 429 00:28:17,960 --> 00:28:19,440 Mr Farnon. 430 00:28:20,640 --> 00:28:22,040 We need your help. 431 00:28:23,520 --> 00:28:26,040 Are you sure you wouldn't rather do this in the farmhouse? 432 00:28:26,080 --> 00:28:27,640 If it's good enough for t'cows... 433 00:28:27,680 --> 00:28:29,320 Righto. 434 00:28:29,360 --> 00:28:30,600 COW MOOS 435 00:28:33,400 --> 00:28:34,920 Just try to relax. 436 00:28:54,120 --> 00:28:55,920 Oh, for goodness sake. 437 00:29:00,360 --> 00:29:03,480 I'm not sure I'm needed here, am I? Perhaps I should make some tea. 438 00:29:03,520 --> 00:29:04,600 Quiet, please. 439 00:29:13,640 --> 00:29:15,640 I wish James was here. 440 00:29:17,520 --> 00:29:20,440 Sometimes, it's about finding the right angle. 441 00:29:27,520 --> 00:29:30,320 It's funny, I've done this hundreds of times, just never on a human. 442 00:29:30,360 --> 00:29:33,120 That explains why your hand is shaking. It isn't. 443 00:29:38,720 --> 00:29:40,160 I can hear your heartbeat. 444 00:29:51,720 --> 00:29:55,480 Mr Carmody, please remove the ear tubes 445 00:29:55,520 --> 00:29:56,880 and put them in Helen's ears. 446 00:30:06,160 --> 00:30:08,720 HEARTBEAT THUDS, HELEN CHUCKLES SOFTLY 447 00:30:08,760 --> 00:30:11,560 Oh. Oh! 448 00:30:14,960 --> 00:30:17,240 It's the most beautiful sound in the world. 449 00:30:20,800 --> 00:30:22,080 Oh! 450 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 Thank you. 451 00:30:55,120 --> 00:30:58,000 I think I'll turn in, Mr Farnon. 452 00:30:58,040 --> 00:30:59,720 Get an early night. 453 00:31:01,760 --> 00:31:04,640 Sorry. Don't be. 454 00:31:04,680 --> 00:31:06,880 If it's not inappropriate... 455 00:31:06,920 --> 00:31:09,360 do you think you might help me with some of these details? 456 00:31:11,920 --> 00:31:13,440 Read me what you've got. 457 00:31:15,000 --> 00:31:18,800 "Housekeeper wanted to cook and clean in veterinary practice." 458 00:31:20,040 --> 00:31:22,920 Is that it? Well, they charge by the word. 459 00:31:22,960 --> 00:31:24,880 I see. 460 00:31:26,040 --> 00:31:28,920 Well, there's... a bit more to it than that. 461 00:31:28,960 --> 00:31:32,440 Yes, well, erm, laundry and ironing for instance. 462 00:31:32,480 --> 00:31:36,640 Shopping. Dining. Walking the dogs. 463 00:31:36,680 --> 00:31:38,400 Fielding telephone calls. Finding your keys 464 00:31:38,440 --> 00:31:40,640 and everything else you misplace. Keeping the peace. 465 00:31:40,680 --> 00:31:43,680 Holding the fort. Well, quite. 466 00:31:45,520 --> 00:31:48,840 Well, thank you. That's very helpful. 467 00:31:48,880 --> 00:31:51,760 I'm sure you'll get plenty of applicants. 468 00:31:51,800 --> 00:31:54,240 I'll place it in the paper first thing. 469 00:31:59,680 --> 00:32:00,880 Mrs Hall... 470 00:32:02,440 --> 00:32:03,640 ..I read your letter. 471 00:32:04,960 --> 00:32:07,120 I should have done that when you gave it to me. 472 00:32:08,880 --> 00:32:13,240 What you said about my taking you in all those years ago... 473 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 ..meant a great deal. 474 00:32:17,560 --> 00:32:18,880 Well, it were the truth. 475 00:32:20,440 --> 00:32:21,880 I was a bit of a mess. 476 00:32:23,240 --> 00:32:27,040 And you were an absolute stalwart. 477 00:32:27,080 --> 00:32:28,480 SHE CHUCKLES 478 00:32:28,520 --> 00:32:30,520 You can add that to the list. 479 00:32:32,120 --> 00:32:34,280 You'd just lost Evelyn. 480 00:32:36,920 --> 00:32:38,400 How could you not be a mess? 481 00:32:40,400 --> 00:32:41,840 I were at sixes and sevens 482 00:32:41,880 --> 00:32:45,320 trying to come to terms with what happened with Edward. 483 00:32:45,360 --> 00:32:46,720 And Robert. 484 00:32:51,720 --> 00:32:54,080 Well, thank you for your help with this. 485 00:32:56,960 --> 00:32:59,800 You have your own life now, Mrs Hall. 486 00:33:02,720 --> 00:33:05,000 You must make the most of it. 487 00:33:40,440 --> 00:33:41,840 DOG WHIMPERS 488 00:34:08,120 --> 00:34:09,400 Hello, Audrey. 489 00:34:13,640 --> 00:34:15,080 What's happened? 490 00:34:16,800 --> 00:34:18,640 Do you mind if come in? 491 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 I know you need to go to the Lakes. 492 00:34:29,320 --> 00:34:32,240 There's nothing more important than family. 493 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 But... 494 00:34:34,120 --> 00:34:38,880 I don't think I'm ready to go, not just yet. 495 00:34:38,920 --> 00:34:40,480 I just... 496 00:34:44,080 --> 00:34:45,720 There's Helen's baby. 497 00:34:47,080 --> 00:34:49,400 And there's... 498 00:34:50,640 --> 00:34:52,440 ..Mr Farnon. 499 00:34:54,640 --> 00:34:56,080 They need me. 500 00:34:58,760 --> 00:35:02,040 I see. You should go. 501 00:35:02,080 --> 00:35:03,880 Of course you should. 502 00:35:03,920 --> 00:35:06,320 And maybe I will join you. 503 00:35:11,680 --> 00:35:12,800 When? 504 00:35:18,600 --> 00:35:20,160 I don't know. 505 00:35:21,440 --> 00:35:23,000 This is all my fault. 506 00:35:24,080 --> 00:35:26,200 No. No, it's not. 507 00:35:31,840 --> 00:35:33,600 You don't have to say any more. 508 00:35:38,920 --> 00:35:40,800 I've always known this would come. 509 00:35:41,880 --> 00:35:44,840 Perhaps it were never meant to be, you and me. 510 00:35:57,040 --> 00:35:59,320 I'm so sorry. No... 511 00:36:02,560 --> 00:36:05,120 Never meant for this... Please, Audrey. 512 00:36:10,400 --> 00:36:12,120 I think it's best you go. 513 00:36:13,240 --> 00:36:14,840 I need to be on me own. 514 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 DOOR OPENS 515 00:36:31,840 --> 00:36:33,320 DOOR SHUTS 516 00:36:46,400 --> 00:36:47,880 KNOCKING 517 00:36:47,920 --> 00:36:51,960 Audrey! I thought I'd pop in. 518 00:36:52,000 --> 00:36:54,280 See how you're doing. 519 00:36:54,320 --> 00:36:55,480 Fresh this morning. 520 00:36:55,520 --> 00:36:57,640 Thank you. 521 00:36:57,680 --> 00:36:59,920 It's nice of you to come all this way 522 00:36:59,960 --> 00:37:01,760 just to bring me a loaf of bread. 523 00:37:02,840 --> 00:37:04,960 I needed some air. 524 00:37:07,320 --> 00:37:09,200 Maybe a friend. 525 00:37:11,480 --> 00:37:13,840 There's been a change of plan. 526 00:37:13,880 --> 00:37:16,840 I'll be here for the birth after all. 527 00:37:18,560 --> 00:37:21,080 Oh, Audrey. I'm so sorry. 528 00:37:23,680 --> 00:37:26,000 I'm glad I'll be here. 529 00:37:27,240 --> 00:37:28,960 I'll put us the kettle on. 530 00:37:36,520 --> 00:37:38,360 DOOR OPENS 531 00:37:41,680 --> 00:37:43,200 Mr Farnon. 532 00:37:46,400 --> 00:37:47,680 She's not here, I'm afraid. 533 00:37:47,720 --> 00:37:49,960 Audrey and I are no longer. 534 00:37:52,160 --> 00:37:53,760 I see. 535 00:37:55,400 --> 00:37:57,120 I'm very sorry to hear that. 536 00:37:58,920 --> 00:38:00,880 It was you I came to see. 537 00:38:02,040 --> 00:38:04,920 Now, I hate the idea of him going under the knife. 538 00:38:04,960 --> 00:38:07,840 But if you think it's for the best... 539 00:38:10,040 --> 00:38:11,560 Why don't you bring him through? 540 00:38:11,600 --> 00:38:15,600 Thank you, Mr Farnon. Would you mind if I waited out here? 541 00:38:17,280 --> 00:38:19,120 I couldn't bear to watch. Of course not. 542 00:38:29,080 --> 00:38:30,200 Penny for your thoughts? 543 00:38:33,000 --> 00:38:35,840 I thought I'd feel different being back here. 544 00:38:35,880 --> 00:38:38,640 Closer to Mam, maybe. 545 00:38:38,680 --> 00:38:40,400 Aye. 546 00:38:40,440 --> 00:38:42,440 But further away from James. 547 00:38:43,520 --> 00:38:45,000 In a funny way, yeah. 548 00:38:48,080 --> 00:38:50,000 I have to look forward, Dad. 549 00:38:51,880 --> 00:38:53,280 Skeldale's my home. 550 00:38:54,360 --> 00:38:58,000 And I want us to be there when he comes back. Me and the baby. 551 00:38:58,040 --> 00:39:00,280 Makes sense. 552 00:39:00,320 --> 00:39:01,920 It's a bugger to get a postman up here, 553 00:39:01,960 --> 00:39:04,200 never mind a bloody midwife. 554 00:39:04,240 --> 00:39:05,600 LIGHT CHUCKLE 555 00:39:06,960 --> 00:39:09,560 Will you do something for me? What? 556 00:39:09,600 --> 00:39:12,680 Get that in the look that. I will, love, aye. 557 00:39:14,280 --> 00:39:15,920 If it means you're gonna stop nagging me. 558 00:39:27,360 --> 00:39:28,560 Yes, everything went well. 559 00:39:28,600 --> 00:39:30,200 I'll send the tumour off for analysis, 560 00:39:30,240 --> 00:39:31,880 but as I say, it's probably benign. 561 00:39:31,920 --> 00:39:33,920 Hello, boy! 562 00:39:33,960 --> 00:39:35,320 Oh! 563 00:39:37,360 --> 00:39:39,720 I don't know why I was so worried. 564 00:39:39,760 --> 00:39:42,160 Because the thought of hurting those we love is dreadful. 565 00:39:43,320 --> 00:39:46,480 Though sometimes necessary, sadly. 566 00:39:49,320 --> 00:39:52,320 It was well done, coming here today. 567 00:39:53,920 --> 00:39:56,480 Thank you, Mr Farnon. DOOR OPENS 568 00:39:57,520 --> 00:39:58,720 DOOR CLOSES 569 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 Glad you brought him in. 570 00:40:08,640 --> 00:40:10,040 How is he? 571 00:40:11,480 --> 00:40:12,880 He'll be right. 572 00:40:16,920 --> 00:40:19,960 It's best he and I go sooner rather than later. 573 00:40:20,000 --> 00:40:21,760 To the Lakes, I mean. 574 00:40:23,680 --> 00:40:24,800 All things considered. 575 00:40:25,920 --> 00:40:27,080 I see. 576 00:40:27,120 --> 00:40:28,720 CLOCK CHIMES 577 00:40:31,920 --> 00:40:33,440 It still keeps perfect time. 578 00:40:40,240 --> 00:40:41,760 Goodbye, Audrey. 579 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Gerald. 580 00:40:46,600 --> 00:40:48,160 What I meant to say is... 581 00:40:50,640 --> 00:40:52,080 ..thank you. 582 00:41:09,880 --> 00:41:11,520 I'm going completely mad. 583 00:41:11,560 --> 00:41:13,320 Where's the spanner? 584 00:41:13,360 --> 00:41:14,560 Have you got it? 585 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 I'm so sorry. 586 00:41:22,760 --> 00:41:24,320 Me too. 587 00:41:24,360 --> 00:41:27,600 Mr Farnon, I were wondering... 588 00:41:29,640 --> 00:41:31,880 ..have you already posted the job listing? 589 00:41:31,920 --> 00:41:33,560 Well, do you know the strangest thing, 590 00:41:33,600 --> 00:41:35,200 I bumped into Mary Rudd this morning. 591 00:41:35,240 --> 00:41:36,600 She told me her sister Winifred 592 00:41:36,640 --> 00:41:39,160 was looking for a housekeeping position. 593 00:41:39,200 --> 00:41:41,360 I see. The only trouble is, 594 00:41:41,400 --> 00:41:43,960 the woman has a voice that can strip paint and she hates dogs. 595 00:41:46,480 --> 00:41:48,760 Oh. Goodness. 596 00:41:52,080 --> 00:41:53,360 Well, we can't have that. 597 00:41:57,400 --> 00:42:00,640 Of course, I could always stay on, if... 598 00:42:00,680 --> 00:42:03,960 that would be appropriate? 599 00:42:04,000 --> 00:42:06,960 I think that might be the most practical thing. 600 00:42:07,000 --> 00:42:08,560 Given the circumstances. 601 00:42:10,040 --> 00:42:12,960 If you're sure. I completely understand... 602 00:42:13,000 --> 00:42:14,920 I'm sure. 603 00:42:16,160 --> 00:42:18,640 Mrs Hall, if I've taken you for granted over the years... 604 00:42:18,680 --> 00:42:19,800 No. 605 00:42:22,240 --> 00:42:23,360 You haven't. 606 00:42:25,320 --> 00:42:26,520 Right... 607 00:42:26,560 --> 00:42:29,480 I think we could both use a brew, don't you? 608 00:42:29,520 --> 00:42:31,160 Ah. Yes, erm... 609 00:42:32,360 --> 00:42:33,800 The thing is... 610 00:42:36,480 --> 00:42:39,760 That's odd. You fixed it? 611 00:42:50,320 --> 00:42:52,200 Well, the point is it's working now. 612 00:42:54,600 --> 00:42:56,040 It were Gerald, weren't it? 613 00:42:56,080 --> 00:42:57,960 It might have been, yes. 614 00:43:00,760 --> 00:43:02,880 Of course it were. 615 00:43:14,760 --> 00:43:15,760 BEEPS HORN 616 00:43:32,320 --> 00:43:33,880 DOG BARKS 617 00:43:33,920 --> 00:43:36,640 If you've any laundry needs doing, best give it me. 618 00:43:36,680 --> 00:43:38,000 I'm about to do a load. 619 00:43:53,040 --> 00:43:54,560 Haven. 620 00:43:54,600 --> 00:43:57,320 That's my tenth word, so that means I've won. 621 00:43:57,360 --> 00:43:59,600 What? Oh. Impossible. 622 00:44:02,960 --> 00:44:04,400 Yes, all right, I'll give you that. 623 00:44:04,440 --> 00:44:06,560 There we go. 624 00:44:06,600 --> 00:44:08,400 Best of three? 625 00:44:29,240 --> 00:44:32,440 They're transferring me to Brize Norton to start bomber training. 626 00:44:32,480 --> 00:44:36,040 So, when you finish your training you'll be flying over there? 627 00:44:36,080 --> 00:44:37,360 I don't think I'm ready. 628 00:44:37,400 --> 00:44:39,720 Well, neither did any of the women who came before you, 629 00:44:39,760 --> 00:44:41,240 and yet here we all are. 630 00:44:41,280 --> 00:44:43,800 If worst came to the worst, I'd be on hand to step into the breach. 631 00:44:43,840 --> 00:44:46,880 No, no, absolutely not. Not one of your best ideas. 632 00:44:46,920 --> 00:44:50,000 My wife, she's pregnant. I wondered if I could go back? 633 00:44:50,040 --> 00:44:52,480 Should I just let every man who gets a woman knocked up 634 00:44:52,520 --> 00:44:54,320 run gallivanting across the country? 635 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 I think it's started.