1
00:00:01,553 --> 00:00:03,900
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,934 --> 00:00:06,006
Support your local PBS station.
3
00:00:26,233 --> 00:00:28,442
[opening theme music playing]
4
00:01:00,370 --> 00:01:02,614
-[Farmer] Sure you'’ll not
have breakfast, yes?
-[James] Yes.
5
00:01:02,648 --> 00:01:04,236
-You'’re going to
pop back later?
-Yes.
6
00:01:04,271 --> 00:01:06,480
-Absolutely.
-Alright. I'’ll see you then.
7
00:01:06,514 --> 00:01:08,620
[James] Cheerio!
8
00:01:08,654 --> 00:01:09,828
[car revs]
9
00:01:09,862 --> 00:01:13,211
[serene music playing]
10
00:01:15,005 --> 00:01:17,111
[birds chirping]
11
00:01:17,146 --> 00:01:19,527
[James singing]
♪ Have to get home
Have to get home ♪
12
00:01:19,562 --> 00:01:21,840
[whistling off-tune]
13
00:01:25,223 --> 00:01:28,778
♪ Have to get home
Have to get home
Have to get home right away ♪
14
00:01:28,812 --> 00:01:30,573
[whistling continues]
15
00:01:34,266 --> 00:01:36,475
Do you think
we'’ll make it, Jess?
16
00:01:36,510 --> 00:01:38,477
I think we just might.
17
00:01:38,512 --> 00:01:39,789
[door closes]
18
00:01:44,794 --> 00:01:46,244
[Jess panting]
19
00:01:51,387 --> 00:01:52,871
[panting continues]
20
00:01:54,079 --> 00:01:55,115
Not this morning, Jess.
21
00:01:55,149 --> 00:01:56,668
-[Jess whines]
-Stay.
22
00:01:56,702 --> 00:01:57,945
Stay.
23
00:02:01,500 --> 00:02:02,570
[plate clanking]
24
00:02:04,365 --> 00:02:05,297
Ah, you'’re up?
25
00:02:05,332 --> 00:02:07,506
[Helen] That'’s good timing.
26
00:02:07,541 --> 00:02:10,544
-How'’s Mr Harper's sow?
-Grumpy and uncooperative.
27
00:02:10,578 --> 00:02:12,304
Much like her owner.
28
00:02:12,339 --> 00:02:15,100
-Oho, you can'’t hold.
-Sorry
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,033
-[kissing]
-[Helen moaning]
30
00:02:17,861 --> 00:02:19,139
[Helen moaning]
31
00:02:19,967 --> 00:02:21,210
Don'’t be.
32
00:02:23,246 --> 00:02:26,491
-[James moans]
-[both laughing]
33
00:02:26,525 --> 00:02:28,562
[pan crackling]
34
00:02:28,596 --> 00:02:30,046
Oh, the eggs.
35
00:02:31,461 --> 00:02:32,566
You get plates.
36
00:02:40,401 --> 00:02:41,471
[Helen chuckles]
37
00:02:48,478 --> 00:02:50,515
[chuckles]
38
00:02:57,798 --> 00:02:59,040
Oh.
39
00:03:08,326 --> 00:03:10,431
-Sit down and eat.
-Oh, yeah.
40
00:03:10,466 --> 00:03:13,434
You'’ve been out half the night
I'’m fine on the bed.
41
00:03:13,469 --> 00:03:14,539
[Helen gasps]
42
00:03:16,368 --> 00:03:17,818
No.
43
00:03:33,558 --> 00:03:36,319
-It'’s a little burnt.
-It'’s perfect.
44
00:03:37,113 --> 00:03:38,183
Hmm.
45
00:03:48,814 --> 00:03:50,057
Mmm...
46
00:03:51,403 --> 00:03:52,473
Lovely...
47
00:03:54,303 --> 00:03:55,442
Texture.
48
00:03:58,790 --> 00:04:00,412
No. Don'’t.
49
00:04:00,447 --> 00:04:02,276
I haven'’t done anything.
50
00:04:02,311 --> 00:04:04,761
If you have to resort
to violence, that means
you'’ve already lost!
51
00:04:04,796 --> 00:04:07,592
[both laughing]
52
00:04:13,322 --> 00:04:15,841
You'’re expecting
guests for breakfast?
53
00:04:15,876 --> 00:04:20,052
Still can'’t get used to
the idea of them being
up there.
54
00:04:20,087 --> 00:04:23,470
[sighs] Managing with
that tiny stove to cook on.
55
00:04:23,504 --> 00:04:26,162
They'’re probably enjoying
themselves more than you think.
56
00:04:30,270 --> 00:04:32,272
Any jam, Mrs H?
57
00:04:32,306 --> 00:04:33,963
-Oh.
-Don'’t worry. I'll get it.
58
00:04:33,997 --> 00:04:35,240
Oh, here.
59
00:04:35,275 --> 00:04:36,655
-For services rendered.
-Thank you.
60
00:04:36,690 --> 00:04:38,278
-Good morning.
-Good morning.
61
00:04:39,071 --> 00:04:40,280
Good morning.
62
00:04:42,558 --> 00:04:44,076
Still plenty left.
63
00:04:44,111 --> 00:04:46,769
-Oh, no. We'’ve just--
-We... had breakfast.
64
00:04:50,393 --> 00:04:51,843
Ah.
65
00:04:56,399 --> 00:04:58,815
Mr Farnon.
66
00:04:58,850 --> 00:05:01,956
Does this mean you may be
buying a pint tonight, Triss?
67
00:05:01,991 --> 00:05:05,063
I resent the implication
that I'’m anything other
than generous
68
00:05:05,097 --> 00:05:07,272
on our occasional
sojourns to the pub.
69
00:05:07,307 --> 00:05:09,654
To the local nurses, maybe.
70
00:05:09,688 --> 00:05:13,105
Well, unfortunately,
for the women of Darrowby,
my affections and my wallet,
71
00:05:13,140 --> 00:05:14,762
shall not be given
as glibly as before.
72
00:05:14,797 --> 00:05:16,212
Holding out
for Mrs Right?
73
00:05:16,246 --> 00:05:17,834
Certainly been
plenty of Mrs Wrongs.
74
00:05:17,869 --> 00:05:21,769
[chuckles] Actually,
I'’m setting up for something.
75
00:05:21,804 --> 00:05:23,737
Wonders will never cease.
76
00:05:23,771 --> 00:05:24,979
Here.
77
00:05:27,603 --> 00:05:29,846
Promise me you'’re not
too draughty over there.
78
00:05:29,881 --> 00:05:31,227
We'’re grand. Thanks.
79
00:05:32,539 --> 00:05:33,850
Er...
80
00:05:33,885 --> 00:05:35,265
Siegfried, I think might
have made a mistake.
81
00:05:35,300 --> 00:05:37,509
That seems incredibly
unlikely.
82
00:05:39,615 --> 00:05:41,341
No.
83
00:05:41,375 --> 00:05:45,690
forty percent of profits
less bills, capital costs, etc.
84
00:05:45,724 --> 00:05:46,967
Look.
85
00:05:49,141 --> 00:05:51,489
That'’s less when I was
earning before.
86
00:05:51,523 --> 00:05:53,318
It'’s less than what
Tristan gets now.
87
00:05:53,353 --> 00:05:55,389
Ups and downs of running
a business, I'’m afraid.
88
00:05:57,426 --> 00:05:58,427
Siegfried,
89
00:05:58,461 --> 00:05:59,980
Since I'’m a partner now,
90
00:06:00,014 --> 00:06:02,016
shouldn'’t we talk about
what'’s going to work?
91
00:06:02,051 --> 00:06:03,708
Maybe there'’s more
that I could be doing?
92
00:06:03,742 --> 00:06:05,572
You don'’t need to worry your
head about that rigmarole.
93
00:06:05,606 --> 00:06:07,505
-Terribly dull, I assure you.
-I'’d like to know more.
94
00:06:07,539 --> 00:06:09,438
Are you going to see
Kate Billings today?
95
00:06:09,472 --> 00:06:12,372
-Aye.
-Marvelous. Give
her my regards.
96
00:06:21,001 --> 00:06:22,899
[door bangs]
97
00:06:25,419 --> 00:06:26,455
Bye.
98
00:06:27,904 --> 00:06:29,423
See you later, luv.
99
00:06:29,458 --> 00:06:30,873
May I?
100
00:06:42,988 --> 00:06:46,026
[string music]
101
00:06:49,788 --> 00:06:51,997
[goat bleating]
102
00:06:52,032 --> 00:06:53,413
[birds chirping]
103
00:07:02,836 --> 00:07:04,458
Hello, Mrs Billings.
104
00:07:04,493 --> 00:07:07,116
-That'’s the other one.
I'’m Miss.
Sorry.
105
00:07:07,150 --> 00:07:10,222
Was expecting Mr Farnon.
Who might you be?
106
00:07:10,257 --> 00:07:11,603
Mr Herriot.
107
00:07:11,638 --> 00:07:13,812
-I knew a Herriot once.
-Alright.
108
00:07:13,847 --> 00:07:17,333
Mean little bugger.
Follow me.
109
00:07:19,887 --> 00:07:22,718
-Was Mr Farnon busy?
-Yes.
110
00:07:22,752 --> 00:07:24,409
But he sends his regards.
111
00:07:24,444 --> 00:07:26,307
Does he?
112
00:07:26,342 --> 00:07:29,897
You know, you really
stop bringing in these
delicious cakes, Mrs Barbara.
113
00:07:29,932 --> 00:07:31,727
Terrible for my waistline.
114
00:07:31,761 --> 00:07:34,626
Oh, you'’re welcome.
Isn'’t he, Oscar?
[bird squeaks]
115
00:07:34,661 --> 00:07:36,283
-[James chuckles]
-[Scott squeaks]
116
00:07:36,317 --> 00:07:37,457
[bird squeaking]
117
00:07:41,668 --> 00:07:43,048
Oh.
118
00:07:44,533 --> 00:07:46,017
Hmm.
119
00:07:46,051 --> 00:07:48,468
Was that Mrs Barber
I saw leaving?
120
00:07:48,502 --> 00:07:49,883
Er, yeah.
121
00:07:49,917 --> 00:07:52,264
Not in the examination room.
Hand it over.
122
00:07:56,165 --> 00:07:58,167
-Here you go.
-Thank you.
123
00:08:00,928 --> 00:08:03,586
♪ Love feeds on many kinds
124
00:08:03,621 --> 00:08:05,761
♪ Of food I know
125
00:08:05,795 --> 00:08:07,935
♪ Some love for rancor♪
126
00:08:07,970 --> 00:08:10,938
♪ Some food you take
127
00:08:15,736 --> 00:08:17,773
That would have been in-charge.
128
00:08:19,291 --> 00:08:21,293
Mrs Hall, you have a tone.
129
00:08:21,328 --> 00:08:23,088
No.
130
00:08:23,123 --> 00:08:25,366
The sort of tone that tells me
I'’m to be informed
of my failings
131
00:08:25,401 --> 00:08:27,092
in the not-too
distant future.
132
00:08:27,127 --> 00:08:28,956
Was not my place
to tell you anything.
133
00:08:28,991 --> 00:08:30,855
Jolly good.
134
00:08:30,889 --> 00:08:33,582
-Well... I might suggest--
-And again?
135
00:08:33,616 --> 00:08:36,516
You shouldn'’t make promises
you can'’t keep.
136
00:08:36,550 --> 00:08:38,828
You made James a partner.
137
00:08:38,863 --> 00:08:41,141
You need to start
treating him right.
138
00:08:41,175 --> 00:08:46,733
I spent years refining
this business till it runs
like clock-work.
139
00:08:46,767 --> 00:08:49,287
What if he starts
re-arranging it?
140
00:08:49,321 --> 00:08:52,773
Well, you can'’t expect to carry
on as though nothing'’s changed.
141
00:08:52,808 --> 00:08:54,706
You know how keen he is.
142
00:08:54,741 --> 00:08:59,297
Let him take a look
under the bonnet, and
see how it all works.
143
00:08:59,331 --> 00:09:03,612
Mrs Hall, you are,
as ever, absolutely
and completely correct.
144
00:09:03,646 --> 00:09:06,373
I shall endeavour to make
amends just as soon
as ever I can.
145
00:09:08,202 --> 00:09:09,272
Right.
146
00:09:12,552 --> 00:09:13,760
Whoa.
147
00:09:16,452 --> 00:09:17,522
Good thing.
148
00:09:21,975 --> 00:09:23,493
[lamb bleating]
149
00:09:37,093 --> 00:09:38,578
Hello, little ladies.
150
00:09:39,751 --> 00:09:41,684
[mooing]
151
00:09:41,719 --> 00:09:43,030
[bag opening]
152
00:09:43,065 --> 00:09:44,963
[calf mooing]
153
00:09:47,310 --> 00:09:50,106
Hello, hello.
154
00:09:50,141 --> 00:09:52,488
What seems to be the trouble
with you, then?
155
00:09:52,522 --> 00:09:55,077
They'’ve been a bit gip
last day or two.
156
00:09:55,111 --> 00:09:57,286
Diarrhoea and sickness.
157
00:09:57,320 --> 00:09:58,632
I were worried.
158
00:09:58,667 --> 00:10:00,047
[cow mooing]
159
00:10:00,082 --> 00:10:02,084
They'’re absolute beauties.
160
00:10:02,118 --> 00:10:04,500
You don'’t need
to tell me that.
161
00:10:04,534 --> 00:10:06,985
Oh, no, no. Of course.
I was just...
162
00:10:09,643 --> 00:10:10,851
Temperature'’s normal.
163
00:10:13,371 --> 00:10:15,856
The breeding is
so important, isn'’t it?
164
00:10:15,891 --> 00:10:19,066
Finding parents with
different qualities, they
complement one another.
165
00:10:24,244 --> 00:10:26,004
[sheep bleating]
166
00:10:30,871 --> 00:10:32,114
Lungs are clear.
167
00:10:34,772 --> 00:10:36,566
I see you on Best in Show.
168
00:10:38,154 --> 00:10:39,846
You know me sister
Annie then.
169
00:10:39,880 --> 00:10:41,364
I'’ve not the pleasure, no.
170
00:10:41,399 --> 00:10:43,021
Be glad of it, too.
171
00:10:47,543 --> 00:10:50,235
-Easy. Easy.
-[mooing]
172
00:10:51,823 --> 00:10:53,204
Oh, sore, isn'’t it?
173
00:10:56,379 --> 00:10:59,072
-[mooing]
-Easy. Sorry.
174
00:11:02,075 --> 00:11:04,802
The crew is suffering from
acute abdominal pain.
175
00:11:04,836 --> 00:11:06,182
What have you
been feeding them?
176
00:11:06,217 --> 00:11:09,254
Milk, and a few nuts.
Best there is.
177
00:11:09,289 --> 00:11:10,877
There's nowt
'ere that could hurt 'em.
178
00:11:10,911 --> 00:11:12,844
I keep it as well as can be.
179
00:11:12,879 --> 00:11:14,363
No, I can see that.
180
00:11:14,397 --> 00:11:17,297
I'’ll give them some
morphine for the pain.
181
00:11:17,331 --> 00:11:19,092
And some charcoal solution.
182
00:11:19,126 --> 00:11:21,542
And that'’ll hopefully help
pass any toxins through.
183
00:11:21,577 --> 00:11:23,890
Hmm.
184
00:11:26,271 --> 00:11:28,446
[calf bleats]
185
00:11:33,658 --> 00:11:35,108
Er, right.
186
00:11:40,630 --> 00:11:42,149
Just the stuff.
187
00:11:43,841 --> 00:11:46,533
Here we are. Alright?
188
00:11:46,567 --> 00:11:48,673
Keep an eye on them.
Let me know of any changes.
189
00:11:48,708 --> 00:11:51,296
-Alright.
-Otherwise I'’ll be back
to check on them tomorrow.
190
00:11:51,331 --> 00:11:52,435
Aye.
191
00:11:54,644 --> 00:11:56,267
Right, I'’ll be off then.
192
00:11:56,301 --> 00:11:57,544
Alright.
193
00:12:07,381 --> 00:12:09,763
[calf mooing]
194
00:12:24,364 --> 00:12:25,986
Coming through.
195
00:12:26,021 --> 00:12:28,161
What have you done
to the dining room? Oh.
196
00:12:28,195 --> 00:12:30,784
I was under the impression
that I own this establishment.
197
00:12:30,819 --> 00:12:32,096
[sighs]
198
00:12:33,822 --> 00:12:36,169
What? You told me
to show him everything.
199
00:12:36,203 --> 00:12:39,482
-Hello.
-Ah, James, mi compadre.
200
00:12:39,517 --> 00:12:43,038
Allow me to introduce you
to the inner workings
of the practice.
201
00:12:44,108 --> 00:12:45,903
Goodness! [chuckles]
202
00:12:45,937 --> 00:12:48,388
-Right.
-I'’ll leave you to get
better acquainted.
203
00:12:48,422 --> 00:12:50,631
But while you'’re at it, if you
could detail the profit and loss
204
00:12:50,666 --> 00:12:51,978
accounts of the last 12 months,
205
00:12:52,012 --> 00:12:53,324
and make a list of
any unpaid invoices,
206
00:12:53,358 --> 00:12:54,843
that would be
most helpful.
207
00:12:54,877 --> 00:12:56,189
-You'’re off?
-You'’re going?
208
00:12:56,223 --> 00:12:57,362
I'’m out with Diana
this evening,
209
00:12:57,397 --> 00:12:59,744
we'’re practising
our fox trot.
210
00:12:59,779 --> 00:13:03,437
[humming a melody]
211
00:13:03,472 --> 00:13:04,818
Wasn'’t he out with Carol
last night?
212
00:13:04,853 --> 00:13:06,199
And Eliza the night before.
213
00:13:06,233 --> 00:13:08,304
Don'’t know where
he found the energy.
214
00:13:08,339 --> 00:13:10,928
I'’m sure it'll all make sense
once I get going.
215
00:13:12,619 --> 00:13:13,931
I'’ll put the kettle on.
216
00:13:19,764 --> 00:13:21,593
Whoa, stick a fork in me.
217
00:13:21,628 --> 00:13:23,457
I am done.
218
00:13:24,873 --> 00:13:27,461
What d'’you say Jim,
fancy a pint?
219
00:13:27,496 --> 00:13:29,394
Blimey.
220
00:13:29,429 --> 00:13:30,706
What happened in here?
221
00:13:30,740 --> 00:13:32,984
Do you know what
a profit and loss account is?
222
00:13:33,019 --> 00:13:36,194
Oh. Above my pay level,
I'’m afraid.
223
00:13:36,229 --> 00:13:37,989
You get paid more than me.
224
00:13:42,822 --> 00:13:44,030
Right!
225
00:13:45,479 --> 00:13:46,791
Right.
226
00:13:46,826 --> 00:13:49,138
Until we start.
227
00:13:49,173 --> 00:13:52,866
[suspenseful music]
228
00:14:00,391 --> 00:14:01,841
Morning, Matt.
229
00:14:01,875 --> 00:14:03,359
Morning, William.
Lovely day.
230
00:14:03,394 --> 00:14:07,777
-Good Morning! Morning.
-Morning, William.
231
00:14:25,830 --> 00:14:27,763
-Good morning.
-Good morning.
232
00:14:27,797 --> 00:14:30,559
How do you get around
with the accounts last night?
233
00:14:30,593 --> 00:14:31,940
Everything in order?
234
00:14:31,974 --> 00:14:33,700
Ah... aye... fantastic.
235
00:14:33,734 --> 00:14:35,909
-Thanks again for
letting me have a look.
-Oh, not at all.
236
00:14:35,944 --> 00:14:38,463
You'’re a partner in the firm.
I wouldn'’t have it
any other way.
237
00:14:38,498 --> 00:14:41,397
So did you get it
all written up?
238
00:14:41,432 --> 00:14:43,468
I have to admit,
I am struggling a bit.
239
00:14:43,503 --> 00:14:45,160
Aah.
240
00:14:45,194 --> 00:14:47,679
Well, best leave it
with me then, eh?
241
00:14:47,714 --> 00:14:50,061
-[James] Hmm.
-I mean, we can'’t
all be polymaths.
242
00:14:50,096 --> 00:14:53,444
Blessed with the practical
skills and acute mental ability
243
00:14:53,478 --> 00:14:56,481
required to understand
the complexities of business.
244
00:14:56,516 --> 00:14:59,726
And you have so many other
qualities, with the animals,
with the clients.
245
00:14:59,760 --> 00:15:02,832
So there'’s no harm in sticking
to what you'’re good at.
246
00:15:02,867 --> 00:15:04,938
Plough your own furrow, I say.
247
00:15:04,973 --> 00:15:07,699
I actually thought Helen
might be able to help me
understand how it all works.
248
00:15:07,734 --> 00:15:09,322
Helen?
249
00:15:09,356 --> 00:15:11,117
I used to run
the farm'’s accounts.
250
00:15:11,151 --> 00:15:13,119
It'’s no bother, going
through it with James.
251
00:15:15,328 --> 00:15:16,467
[kissing]
252
00:15:19,988 --> 00:15:23,370
Well, isn'’t that a kind offer...
253
00:15:23,405 --> 00:15:25,476
Yes... well...
254
00:15:26,270 --> 00:15:28,410
Yes... it...
255
00:15:28,444 --> 00:15:31,482
It'’s... very generous,
Helen. Thank you.
256
00:15:33,449 --> 00:15:35,175
[sheep bleating]
257
00:15:38,903 --> 00:15:42,458
I lost that calf of mine
this morning,
258
00:15:42,493 --> 00:15:44,322
I'’m sorry to hear that,
Miss Billings.
259
00:15:44,357 --> 00:15:47,567
And another one started
to go the same way.
260
00:15:52,399 --> 00:15:54,091
[calf in distress]
261
00:16:03,238 --> 00:16:05,136
Symptoms are
the same as before.
262
00:16:06,793 --> 00:16:09,002
The temperature'’s normal.
263
00:16:09,037 --> 00:16:11,246
I'’m sure it's acute
gastritis, but...
264
00:16:11,280 --> 00:16:14,145
I wish I knew the cause. I can
swear these calves have eaten
some sort of irritant.
265
00:16:14,180 --> 00:16:16,285
I haven'’t let them
out of this shed.
266
00:16:16,320 --> 00:16:17,838
[mooing]
267
00:16:17,873 --> 00:16:19,771
I'’ll do a post-mortem on
the other calf that you lost,
268
00:16:19,806 --> 00:16:21,014
to see if we can find anything.
269
00:16:21,049 --> 00:16:22,636
And I'’ll get
the kidneys over
270
00:16:22,671 --> 00:16:25,467
to the lab in Harrogate
to test for lead estimation.
271
00:16:25,501 --> 00:16:27,952
There'’s no lead in here.
272
00:16:27,987 --> 00:16:30,092
Must be something
we'’ve missed.
273
00:16:33,716 --> 00:16:34,994
[sighs]
274
00:16:36,823 --> 00:16:38,273
These calves.
275
00:16:39,550 --> 00:16:41,586
[sniffing]
They are like family to me.
276
00:16:46,212 --> 00:16:48,559
Does anyone else work here?
277
00:16:48,593 --> 00:16:51,320
Could anyone help
shed some light on it?
278
00:16:51,355 --> 00:16:52,770
Just me.
279
00:16:52,804 --> 00:16:54,530
Since Annie left.
280
00:16:59,570 --> 00:17:00,709
Could she help us?
281
00:17:00,743 --> 00:17:02,124
[mooing painfully]
282
00:17:02,159 --> 00:17:04,471
She got married, she lived
just over hill.
283
00:17:04,506 --> 00:17:08,027
Hasn'’t set foot on this farm
for nigh on a year, now.
284
00:17:08,061 --> 00:17:11,306
And I told her, if she'’s
gone, she'’s gone.
285
00:17:12,824 --> 00:17:14,481
What'’s about Mr Farnon?
286
00:17:16,414 --> 00:17:17,657
What about him?
287
00:17:17,691 --> 00:17:20,763
He'’s always been my vet.
He knows this farm.
288
00:17:20,798 --> 00:17:23,904
Mr Farnon will tell you
the same as me.
289
00:17:23,939 --> 00:17:27,460
Well, at least tell me
if I'’m gonna lose
any more of '’em.
290
00:17:31,567 --> 00:17:34,087
Honestly, I don'’t know
the answer to that.
291
00:17:35,640 --> 00:17:38,850
Let me run the tests. We
will get to the bottom of it.
292
00:17:49,033 --> 00:17:50,862
What'’s gonna happen, eh?
293
00:17:50,897 --> 00:17:54,142
What'’s gonna happen?
294
00:17:54,176 --> 00:17:55,212
Hmm?
295
00:17:56,316 --> 00:17:58,077
I'’ll look after you, love.
296
00:18:09,398 --> 00:18:10,434
[papers rustling]
297
00:18:11,849 --> 00:18:13,057
Anything that I can help with?
298
00:18:13,092 --> 00:18:14,921
No, thank you.
299
00:18:15,784 --> 00:18:17,061
Good.
300
00:18:31,489 --> 00:18:34,699
[pencil scribbling]
301
00:18:34,734 --> 00:18:37,702
You know, you really
don'’t have to. I can
always sit down with James.
302
00:18:37,737 --> 00:18:39,359
I'’m 'appy to do it, Siegfried.
303
00:18:39,394 --> 00:18:41,085
Wonderful.
304
00:18:46,677 --> 00:18:48,679
[phone ringing]
305
00:18:48,713 --> 00:18:50,232
Phone'’s ringing.
306
00:18:50,267 --> 00:18:53,580
If only there were some clever
way of me knowing
307
00:18:53,615 --> 00:18:55,548
Darrowby two-two-nine-seven.
308
00:18:56,411 --> 00:18:57,481
Hmm.
309
00:18:58,723 --> 00:19:00,000
[dog barks]
310
00:19:00,035 --> 00:19:02,141
[Mrs H muttering]
311
00:19:06,559 --> 00:19:08,147
Ah, yes.
312
00:19:08,181 --> 00:19:10,183
Difficult first couple
of months this year.
313
00:19:10,218 --> 00:19:12,461
Of course, we suffered
when you and James went
314
00:19:12,496 --> 00:19:15,084
gallivanting on your honeymoon.
315
00:19:15,119 --> 00:19:16,845
Well, how'’d you manage
your petty cash?
316
00:19:16,879 --> 00:19:19,537
Oh, we em... we just
put it in pint pot.
317
00:19:19,572 --> 00:19:22,333
It'’s not so different
to how we'’d runs things up
at Heston Grange.
318
00:19:22,368 --> 00:19:24,335
-We use and old cigar box.
-[coin dropping]
319
00:19:25,509 --> 00:19:27,131
Lady named Florence.
320
00:19:27,166 --> 00:19:30,203
Number Three, Hillside Lane.
Her dog'’s had a turn.
321
00:19:30,238 --> 00:19:31,998
Tristan...
322
00:19:34,380 --> 00:19:35,450
[loudly] Tristan.
323
00:19:37,521 --> 00:19:38,763
Call out.
324
00:19:39,799 --> 00:19:41,214
Me?
325
00:19:41,249 --> 00:19:42,905
Wh... what about surgery?
326
00:19:42,940 --> 00:19:45,218
If there'’s a sudden rush,
I'’m sure I'll cope.
327
00:19:45,253 --> 00:19:46,530
Well, best take the Rover then.
328
00:19:48,325 --> 00:19:51,569
-Need anything else?
-No, thank you.
329
00:19:51,604 --> 00:19:53,951
Siegfried, I was wondering
if you'’d help me with this?
330
00:19:53,985 --> 00:19:56,954
-Ah, that'’s a five.
-And this?
331
00:19:56,988 --> 00:19:58,404
Also a five.
332
00:20:03,581 --> 00:20:05,342
I found some
uncashed cheques as well.
333
00:20:05,376 --> 00:20:07,482
You know, Helen, although
to the untrained eye
334
00:20:07,516 --> 00:20:09,173
it may look a little haphazard,
I have to tell you that this
335
00:20:09,208 --> 00:20:11,071
system has never
let me down yet.
336
00:20:13,281 --> 00:20:16,007
-Maybe this
wasn'’t a good idea.
-Perhaps not.
337
00:20:16,042 --> 00:20:18,182
You'’ve got the gist
in any case.
338
00:20:37,028 --> 00:20:40,273
[upbeat music playing]
339
00:20:53,355 --> 00:20:54,805
Tristan Farnon.
340
00:20:54,839 --> 00:20:57,566
-Well, god, Florence Pandhi!
-What are you doing here?
341
00:20:57,601 --> 00:20:59,050
You called and asked me
to come.
342
00:20:59,085 --> 00:21:00,707
I called for a vet.
343
00:21:00,742 --> 00:21:02,744
-You do know that
your dad'’s a vet.
-[sighs[
344
00:21:02,778 --> 00:21:05,954
-He does farm visits on Tuesday.
It was an emergency.
-[dog barks]
345
00:21:08,784 --> 00:21:10,752
Looks like it too.
346
00:21:10,786 --> 00:21:12,823
Now, being
George Pandhi'’s daughter,
I shouldn'’t be surprised
347
00:21:12,857 --> 00:21:15,170
that you think this perfectly
healthy dog is on death'’s door.
348
00:21:15,204 --> 00:21:18,346
Are you going to examine her,
or do I have to get your dad
around here?
349
00:21:18,380 --> 00:21:21,107
He'’s not my dad,
as you well know.
350
00:21:21,141 --> 00:21:22,971
Come on then,
let'’s have a look at you.
351
00:21:23,005 --> 00:21:25,249
-What'’s her name?
-Daisy.
352
00:21:25,284 --> 00:21:26,457
Hello, Daisy.
353
00:21:26,492 --> 00:21:28,045
Daisy, Hello!
354
00:21:28,079 --> 00:21:29,840
She was absolutely fine.
355
00:21:29,874 --> 00:21:32,877
Rooting around on the drive
when she just suddenly seized up
356
00:21:32,912 --> 00:21:36,674
and sort of toppled over onto
her side gasping and drooling.
357
00:21:36,709 --> 00:21:38,918
I'’ve given her a once-over,
but I can'’t seem to find
anything.
358
00:21:38,952 --> 00:21:40,920
Doesn'’t sound very pleasant.
359
00:21:40,954 --> 00:21:43,060
How old is she?
360
00:21:43,094 --> 00:21:46,374
She'’s too old for it
to be epilepsy, if that'’s
what you are thinking.
361
00:21:46,408 --> 00:21:49,100
Still your dad'’s assistant
then, by the signs of it.
362
00:21:49,135 --> 00:21:50,895
Actually I work in a bank now.
363
00:21:50,930 --> 00:21:53,346
Took a room here
a couple of months ago.
364
00:21:53,381 --> 00:21:55,210
Pandhi can'’t have liked that.
365
00:21:55,244 --> 00:21:56,763
-[dog whining]
-No.
366
00:21:56,798 --> 00:21:58,800
But it'’s not his life, is it?
367
00:22:01,665 --> 00:22:03,045
Er, look...
368
00:22:03,080 --> 00:22:05,082
I really can'’t find
anything wrong with her.
369
00:22:05,116 --> 00:22:07,636
Maybe she got a bone
or something else
she'’s eaten caught,
370
00:22:07,671 --> 00:22:09,431
and now it'’s been dislodged.
371
00:22:09,466 --> 00:22:11,191
Doesn'’t seem to be
troubling her anymore.
372
00:22:12,261 --> 00:22:13,918
Is that it?
373
00:22:13,953 --> 00:22:16,058
Your bill will be in the post.
374
00:22:37,390 --> 00:22:38,495
[door opens]
375
00:22:38,529 --> 00:22:39,634
Lost.
376
00:22:39,668 --> 00:22:41,049
-[door closes]
-Evening.
377
00:22:44,432 --> 00:22:45,881
Triss!
378
00:22:45,916 --> 00:22:47,262
The state of this place.
379
00:22:47,296 --> 00:22:49,851
What do you call
a penguin in the desert?
380
00:22:49,885 --> 00:22:51,680
How can you find
anything in here?
381
00:22:51,715 --> 00:22:53,613
It'’s organised chaos, old chap
382
00:22:53,648 --> 00:22:55,028
And it'’s lost?
383
00:22:55,063 --> 00:22:56,720
The penguin'’s lost?
384
00:22:56,754 --> 00:22:58,411
You should really keep these
sterilized and ready for use.
385
00:22:58,446 --> 00:23:01,069
Ah, yes, yes,
alright, Siegfried.
386
00:23:01,103 --> 00:23:02,553
You know, technically
387
00:23:02,588 --> 00:23:04,590
I am your boss now.
388
00:23:04,624 --> 00:23:08,076
Hmm... technically!
389
00:23:08,110 --> 00:23:10,043
I suppose you have
to learn the hard way.
390
00:23:10,665 --> 00:23:11,907
Is that it?
391
00:23:13,012 --> 00:23:15,014
Is that what?
392
00:23:15,048 --> 00:23:17,016
You'’ll never successfully
manage to practice
by being soft on him.
393
00:23:17,050 --> 00:23:19,087
I am actually here, you know.
394
00:23:19,121 --> 00:23:20,882
We were just
talking, Siegfried.
395
00:23:20,916 --> 00:23:22,504
A piece of friendly advice.
396
00:23:22,539 --> 00:23:24,437
We don'’t always have to bawl
and shout, you know?
397
00:23:30,512 --> 00:23:32,687
What was that all about?
398
00:23:32,721 --> 00:23:34,965
You know that thing you do
when you'’re with a girl
who you thought you liked,
399
00:23:34,999 --> 00:23:38,106
but then you realise
you don'’t like her as much
as you thought you did.
400
00:23:38,140 --> 00:23:41,212
But you liked her too much
to tell her that to her face.
401
00:23:41,247 --> 00:23:43,352
I have no idea what
you are talking about.
402
00:23:43,387 --> 00:23:46,148
The long goodbye?
The slow death?
403
00:23:46,183 --> 00:23:50,014
When you just sort of start
being a bit off until she gets
the hint and stops calling.
404
00:23:50,049 --> 00:23:52,085
You are a terrible human being.
405
00:23:52,120 --> 00:23:55,675
Look I had to break it
to you, but Siegfried has
never wanted a partner.
406
00:23:55,710 --> 00:23:57,090
I mean ever.
407
00:23:57,125 --> 00:23:58,747
He likes being control
too much for that.
408
00:23:58,782 --> 00:24:00,369
He really said that?
409
00:24:00,404 --> 00:24:02,786
Hmm... frequently.
410
00:24:11,139 --> 00:24:13,072
There'’s something on fire?
411
00:24:13,106 --> 00:24:15,177
-Just dinner.
-Ah.
412
00:24:15,212 --> 00:24:16,282
Alright.
413
00:24:18,422 --> 00:24:20,459
Dare I ask on Siegfried?
414
00:24:22,357 --> 00:24:23,876
As good as that.
415
00:24:26,326 --> 00:24:30,123
Once I got me '’ead around
the way things work, I started
to understand it.
416
00:24:30,158 --> 00:24:32,505
And I found a few
uncashed cheques.
417
00:24:32,540 --> 00:24:35,784
Four pounds for the TB testing
we did the other day.
418
00:24:35,819 --> 00:24:37,476
That'’s more than
we earn in a week.
419
00:24:38,684 --> 00:24:40,237
What time is it?
420
00:24:40,271 --> 00:24:41,721
Maybe I can still catch them.
421
00:24:41,756 --> 00:24:44,483
-Who?
-The Minister of Agriculture.
422
00:24:44,517 --> 00:24:46,761
Siegfried did say I should
plan my own furrow.
423
00:24:46,795 --> 00:24:49,798
TB testing'’s really
not popular with farmers.
424
00:24:49,833 --> 00:24:53,353
It can mean closing down
farms or killing livestock.
425
00:24:53,388 --> 00:24:55,563
Maybe you should speak
to Siegfried first.
426
00:24:55,597 --> 00:24:58,117
If I can show him that it'’ll
bring him more money,
427
00:24:58,151 --> 00:24:59,877
maybe he'’ll change his mind.
428
00:24:59,912 --> 00:25:01,154
Change his mind on what?
429
00:25:02,604 --> 00:25:05,331
Triss just said Siegfried
has never wanted a partner.
430
00:25:11,130 --> 00:25:13,373
I'’m starting to wonder
if he might be right.
431
00:25:29,942 --> 00:25:32,910
[dialing phone]
432
00:25:37,708 --> 00:25:40,746
Hello, could you put me
through to the Department
of TB Testing, please?
433
00:25:43,231 --> 00:25:45,233
-Good morning, Alice.
-Hello, gentlemen.
434
00:25:45,267 --> 00:25:46,406
Hello Alice.
435
00:25:53,862 --> 00:25:56,002
Yes... yes...
436
00:25:56,037 --> 00:25:57,383
[door bell ringing]
437
00:25:57,417 --> 00:25:58,522
Door.
438
00:26:00,455 --> 00:26:02,146
Yes, I'’m so sorry
to hear that, Kate.
439
00:26:02,181 --> 00:26:03,838
-Good morning, Audrey.
-Good morning, Alice.
440
00:26:03,872 --> 00:26:07,289
-[Siegfried] Yeah.
-[Mrs Hall] Have a good day.
441
00:26:07,324 --> 00:26:11,086
I was under the impression that
Herriot was dealing with this.
442
00:26:12,743 --> 00:26:14,331
Yes, of course I will.
443
00:26:16,678 --> 00:26:19,681
Yes, yes. I'’ll be
out there right away.
444
00:26:19,716 --> 00:26:21,269
-Morning.
-Morning, James.
445
00:26:21,303 --> 00:26:22,926
Busy day ahead?
446
00:26:22,960 --> 00:26:25,204
I'’m going to the lab to
see if I can hurry along
some test results.
447
00:26:25,238 --> 00:26:27,275
Excellent, good.
448
00:26:27,309 --> 00:26:29,242
-Thanks again for letting Helen
take a look at the books.
-[Siegfried] Quite alright.
449
00:26:29,277 --> 00:26:31,486
Er, she mentioned there was
a cheque for the TB test.
450
00:26:31,520 --> 00:26:33,592
Yes, I'’ll be dropping that
into the bank first thing
this morning.
451
00:26:33,626 --> 00:26:37,768
Eleven letters. Ups and downs?
Second letter I.
452
00:26:37,803 --> 00:26:40,322
Eighth letter T. Anyone?
453
00:26:40,357 --> 00:26:42,946
-Helen, do you know?
-Since it brings in
so much money,
454
00:26:42,980 --> 00:26:45,120
do you think we could
be doing more of it?
455
00:26:45,155 --> 00:26:47,640
More trouble than it'’s worth,
frankly. It would mean risking
our relationship
456
00:26:47,675 --> 00:26:49,642
with the farmers,
and we'’ve enough on
with the animal surgery.
457
00:26:49,677 --> 00:26:52,058
-What'’s this doing here?
-Oh, sorry. I'’ll move it now.
458
00:26:52,093 --> 00:26:53,370
No! No trouble at all!
459
00:26:53,404 --> 00:26:54,854
[ringing]
460
00:26:54,889 --> 00:26:57,167
-Everything alright?
-Yes, Mrs Hall,
rubbing along famously.
461
00:26:58,755 --> 00:27:00,411
Bye.
462
00:27:00,446 --> 00:27:01,447
Bye.
463
00:27:01,481 --> 00:27:02,517
[James] Siegfried?
464
00:27:03,414 --> 00:27:05,037
Siegfried...
465
00:27:07,626 --> 00:27:09,800
Morning, shall we?
466
00:27:09,835 --> 00:27:11,284
Jess... [Jess barks]
467
00:27:12,700 --> 00:27:14,287
[Mrs hall sighs]
468
00:27:14,322 --> 00:27:16,393
Finally, the newly weds are
just into their new home.
469
00:27:16,427 --> 00:27:19,534
[Mrs Hall] Nothing. Put them in
a shoebox, and they'’d be happy.
470
00:27:19,568 --> 00:27:23,400
[chuckles]
Ah, to be young and in love!
471
00:27:23,434 --> 00:27:25,782
Did you ever think
about getting married?
472
00:27:25,816 --> 00:27:30,787
I'’m not sure what Rock
would have to say about that.
He gets very jealous!
473
00:27:30,821 --> 00:27:32,927
You'’re daft!
474
00:27:32,961 --> 00:27:34,583
Na, I came close once.
475
00:27:34,618 --> 00:27:36,758
Ruth Farwell was her name.
476
00:27:37,932 --> 00:27:39,450
What happened?
477
00:27:39,485 --> 00:27:42,453
-If you don'’t mind me asking.
-[dog barking]
478
00:27:42,488 --> 00:27:47,148
The truth be told, I didn'’t
really feel like I deserved
to be happy back then.
479
00:27:47,182 --> 00:27:50,530
After what happened to so
many of my friends in the war,
480
00:27:50,565 --> 00:27:52,153
it just didn'’t seem fair.
481
00:27:53,602 --> 00:27:56,709
Still... I should have
fought for her.
482
00:27:56,744 --> 00:28:00,506
But when I saw Ruth at
the dance with Peter Riley,
that was my chance.
483
00:28:00,540 --> 00:28:02,646
But I lacked the courage.
484
00:28:02,681 --> 00:28:06,374
You must have had some courage.
You went off to fight
in the war as a young lad.
485
00:28:06,408 --> 00:28:09,273
No, I mistook bravado
for bravery.
486
00:28:10,758 --> 00:28:13,588
Hmm, it takes little courage
to fight for your happiness.
487
00:28:13,622 --> 00:28:15,624
I was a fool.
488
00:28:15,659 --> 00:28:20,043
I think foolishness is part
and parcel of being young,
unfortunately.
489
00:28:20,077 --> 00:28:22,321
I'’d say you're right.
490
00:28:22,355 --> 00:28:26,566
All worked out for the best
though. Peter'’s a nice feller
and Ruth'’s happy.
491
00:28:26,601 --> 00:28:27,809
And you?
492
00:28:28,879 --> 00:28:30,743
Oh, I...
493
00:28:30,778 --> 00:28:33,712
I made my peace
a long time ago, Audrey.
494
00:28:33,746 --> 00:28:37,577
I believe that we all
end up exactly where
we'’re meant to be.
495
00:28:41,789 --> 00:28:44,032
[sheep bleating]
496
00:28:56,873 --> 00:28:58,737
Hello, Kate.
497
00:28:58,771 --> 00:29:00,393
That'’s two I've lost now.
498
00:29:00,428 --> 00:29:02,257
I'’m so sorry.
499
00:29:04,156 --> 00:29:06,261
Let'’s take a look.
500
00:29:06,296 --> 00:29:07,884
[sheep bleating]
501
00:29:14,476 --> 00:29:15,546
Temperature'’s normal.
502
00:29:18,757 --> 00:29:19,965
[calf moos]
503
00:29:20,828 --> 00:29:22,243
Yup.
504
00:29:22,277 --> 00:29:23,831
There'’s definite evidence
of gastritis.
505
00:29:23,865 --> 00:29:26,143
That'’s what Mr Herriot
said.
506
00:29:26,178 --> 00:29:28,628
My best guess is they'’ve
ingested some sort of irritant.
507
00:29:28,663 --> 00:29:30,976
But I can'’t see anything
in here it could be.
508
00:29:31,010 --> 00:29:33,357
He said that an'’ all.
509
00:29:33,392 --> 00:29:37,361
I'’ll do a post-mortem
on the calf and order
a lead estimation test.
510
00:29:37,396 --> 00:29:39,708
-He'’s done that too, hasn't he?
-Aye.
511
00:29:39,743 --> 00:29:41,331
-He has.
-[cow moos]
512
00:29:41,365 --> 00:29:43,747
Well, sounds like James has
done everything he should.
513
00:29:43,782 --> 00:29:44,817
I'’m none the wiser.
514
00:29:44,852 --> 00:29:46,336
Sorry, Kate.
515
00:29:46,370 --> 00:29:49,408
So there'’s nothing
you can do for '’em.
516
00:29:49,442 --> 00:29:51,030
Not until we know
what'’s wrong.
517
00:29:52,411 --> 00:29:54,654
I could only hope James,
518
00:29:54,689 --> 00:29:57,002
my... partner.
519
00:29:57,036 --> 00:30:00,350
has news from the lab
that throws some light
on the problem.
520
00:30:05,182 --> 00:30:06,563
There you go, Charlie.
521
00:30:08,565 --> 00:30:10,291
Now make sure you keep
brushing him regularly.
522
00:30:10,325 --> 00:30:12,120
Otherwise the fur
will get matted again.
523
00:30:12,155 --> 00:30:15,089
Thank you, Tristan.
524
00:30:15,123 --> 00:30:17,436
Come on, Richard,
let'’s get you home.
525
00:30:17,470 --> 00:30:18,609
[door opens]
526
00:30:18,644 --> 00:30:20,715
[cat meowing]
527
00:30:20,749 --> 00:30:22,027
[door closes]
528
00:30:32,658 --> 00:30:34,004
[woman laughing]
529
00:30:34,039 --> 00:30:36,179
[man laughing]
530
00:30:39,044 --> 00:30:41,115
[woman laughing]
That can'’t be true.
531
00:30:41,149 --> 00:30:44,290
-[both laughing]
-You'’re teasing me now.
532
00:30:46,810 --> 00:30:48,432
You two look very cosy.
533
00:30:49,537 --> 00:30:51,435
Oh, the dogs.
534
00:30:51,470 --> 00:30:53,265
[dogs panting]
535
00:30:54,853 --> 00:30:57,994
You must be thirsting
for a brew.
536
00:30:58,028 --> 00:30:59,858
Won'’t be a moment. [chuckles]
537
00:31:00,582 --> 00:31:01,825
[cup clinking]
538
00:31:02,826 --> 00:31:04,828
And how are you
today, Rock?
539
00:31:04,863 --> 00:31:07,382
-Ah, he'’s grand.
-Dhhh...
540
00:31:07,417 --> 00:31:09,108
Yeah, he looks it.
541
00:31:09,143 --> 00:31:12,422
He'’s always excited
for his walks with Jess.
542
00:31:12,456 --> 00:31:13,872
I'’m sure he is.
543
00:31:16,564 --> 00:31:17,841
You know...
544
00:31:18,877 --> 00:31:20,499
we care a great deal
about...
545
00:31:21,534 --> 00:31:22,915
Jess.
546
00:31:22,950 --> 00:31:25,469
She'’s a part of the family,
547
00:31:25,504 --> 00:31:27,506
and we'’d hate for her
to get hurt.
548
00:31:29,715 --> 00:31:34,168
Well, uh,
I can assure you, eh,
549
00:31:34,202 --> 00:31:37,309
Rock cares a great deal
about Jess, too.
550
00:31:37,343 --> 00:31:39,828
And would never do
anything of the sort.
551
00:31:40,450 --> 00:31:42,521
Good.
552
00:31:42,555 --> 00:31:44,903
-That'’s a good thing, isn't it?
-[door opens]
553
00:31:44,937 --> 00:31:46,042
[woman loudly] Hello.
554
00:31:46,076 --> 00:31:49,390
Help. Somebody help me, please.
555
00:31:49,424 --> 00:31:51,530
She started having fits
about half-an-hour ago.
556
00:31:51,564 --> 00:31:53,428
I didn'’t know what to do,
so I just brought her
straight here.
557
00:31:53,463 --> 00:31:54,636
Okay, bring her through.
558
00:31:54,671 --> 00:31:55,810
My father'’s out.
[dog grumbling]
559
00:31:55,844 --> 00:31:58,088
The state of this place.
560
00:31:58,123 --> 00:31:59,745
We'’ve had a busy day.
Put her on the table.
561
00:31:59,779 --> 00:32:01,954
I'’m not letting you work
on my dog in this pigsty.
562
00:32:01,989 --> 00:32:03,922
Your dog looks very ill,
she could die.
563
00:32:03,956 --> 00:32:05,578
You need to let
me examine her.
564
00:32:05,613 --> 00:32:07,063
[dog coughs]
565
00:32:07,097 --> 00:32:09,272
[dog coughs continuously]
566
00:32:09,306 --> 00:32:12,137
-This is what happened before?
-Exactly.
567
00:32:12,171 --> 00:32:13,966
No, it'’s not a fit.
568
00:32:14,001 --> 00:32:16,865
She'’s choking. Something's
interfering with her air flow.
569
00:32:16,900 --> 00:32:18,833
I need you to assist.
Pass me the torch.
570
00:32:19,558 --> 00:32:21,525
[dog choking]
571
00:32:21,560 --> 00:32:24,977
Would you mind holding
her jaws apart,
572
00:32:25,012 --> 00:32:26,530
so I can see the wind pipe.
573
00:32:29,740 --> 00:32:31,259
It'’s a pebble.
574
00:32:31,294 --> 00:32:33,227
It'’s only about
the size of a pea,
575
00:32:33,261 --> 00:32:35,574
but it'’s right inside
her larynx.
576
00:32:35,608 --> 00:32:38,335
It'’s acting like a ball valve,
blocking her wind pipe
every now and then.
577
00:32:38,370 --> 00:32:39,785
I--I have to get it out.
578
00:32:39,819 --> 00:32:42,063
Oh, God no.
579
00:32:42,098 --> 00:32:44,341
How on earth do you work
with it like this?
580
00:32:46,688 --> 00:32:49,657
-[dog gasping]
-The conjunctive is blue,
she is asphyxiating.
581
00:32:49,691 --> 00:32:51,555
Anaesthetise the throat area.
582
00:32:53,040 --> 00:32:55,939
Florence, you need to trust me.
583
00:32:55,974 --> 00:32:57,872
You'’re right. I'm sorry.
584
00:33:15,441 --> 00:33:17,823
Now, hold her still
while I make the incision.
585
00:33:19,066 --> 00:33:20,308
Deep breath!
586
00:33:25,037 --> 00:33:26,487
[dog choking continuously]
587
00:33:41,398 --> 00:33:42,468
See it.
588
00:33:51,650 --> 00:33:52,892
I can feel it.
589
00:34:02,764 --> 00:34:04,352
Er, just need to...
590
00:34:21,404 --> 00:34:22,474
I'’ve got it.
591
00:34:36,419 --> 00:34:39,387
Oh, god save.
592
00:34:39,422 --> 00:34:41,182
Daisy, good girl.
593
00:34:42,183 --> 00:34:43,288
Okay.
594
00:34:43,322 --> 00:34:46,843
Daisy, Daisy, wait down, wait.
595
00:34:51,675 --> 00:34:53,643
Okay, that'’s all done.
596
00:34:53,677 --> 00:34:56,266
-You will just need to remove
the stitches in--
-Ten days'’ time.
597
00:34:56,301 --> 00:34:57,681
-I can do that.
-[door opens]
598
00:34:57,716 --> 00:34:58,958
Florence Pandhi.
599
00:34:58,993 --> 00:35:00,891
What are you doing here?
600
00:35:00,926 --> 00:35:03,031
-Oh, god, please tell me your
father'’s not here as well.
-No.
601
00:35:03,066 --> 00:35:06,276
But I'’ll be sure to tell him
what an excellent job
Tristan did.
602
00:35:06,311 --> 00:35:08,209
Oh. Right.
603
00:35:09,383 --> 00:35:10,453
Good.
604
00:35:17,322 --> 00:35:20,187
-We'’ll be off then. Come, Daisy.
-Yes, right.
605
00:35:20,221 --> 00:35:21,257
Um...
606
00:35:22,810 --> 00:35:25,778
-Thanks for that.
-Thank you.
607
00:35:27,055 --> 00:35:28,333
Vicissitude.
608
00:35:30,024 --> 00:35:32,820
Your crossword...
the answer is Vicissitude.
609
00:35:35,478 --> 00:35:37,307
[dog barks]
610
00:35:37,342 --> 00:35:38,412
[door closes]
611
00:35:41,932 --> 00:35:43,796
Vicissitude, of course.
612
00:36:02,988 --> 00:36:04,231
Hello, Kate.
613
00:36:08,338 --> 00:36:10,996
I'’m stopping by to let you
know about those test results.
614
00:36:16,967 --> 00:36:18,176
[gate closing]
615
00:36:29,739 --> 00:36:33,156
They'’re all I've got left,
these calves.
616
00:36:35,434 --> 00:36:37,540
I don'’t
know what I'’ll do if...
617
00:37:00,942 --> 00:37:03,876
You must get lonely.
Out here on your own.
618
00:37:08,018 --> 00:37:10,228
I'’m perfectly well as I am.
619
00:37:12,091 --> 00:37:14,232
We all need support
from time to time.
620
00:37:16,958 --> 00:37:19,789
If you'’re talking
about our Annie,
621
00:37:19,823 --> 00:37:23,517
she ain'’t got time
for us no more.
622
00:37:23,551 --> 00:37:26,105
I'’m sure if she knew
that the calves were ill,
623
00:37:27,555 --> 00:37:28,936
and they were struggling,
624
00:37:30,178 --> 00:37:31,870
she might surprise you.
625
00:37:37,220 --> 00:37:39,912
What was it about
these test results?
626
00:37:42,708 --> 00:37:44,572
Just came back
negative for lead.
627
00:37:46,436 --> 00:37:48,058
I'’m so sorry.
628
00:37:48,093 --> 00:37:51,027
I wish I could
tell you more but...
629
00:37:51,061 --> 00:37:52,304
I'’m still none the wiser.
630
00:37:53,581 --> 00:37:56,860
That'’s exactly
what Mr Farnon said.
631
00:38:16,570 --> 00:38:18,365
[bicycle bell ringing]
632
00:38:18,399 --> 00:38:19,814
Good evening.
633
00:38:34,208 --> 00:38:35,313
Helen.
634
00:38:43,010 --> 00:38:44,701
This came for James.
635
00:38:44,736 --> 00:38:45,978
Oh, thank you.
636
00:38:46,013 --> 00:38:47,428
Join us.
What you having?
637
00:38:47,463 --> 00:38:49,016
-A whisky malt, thanks.
-What'’s that?
638
00:38:49,050 --> 00:38:51,363
-It'’s for James.
-From the bank?
639
00:38:51,398 --> 00:38:53,365
[Tristan] Siegfried?
640
00:38:53,400 --> 00:38:55,781
Herriot Veterinary Practice
indeed.
641
00:38:59,233 --> 00:39:01,166
Herriot...
642
00:39:01,200 --> 00:39:04,997
I distinctly recall telling you
we wanted nothing to do
with the TB testing program.
643
00:39:05,032 --> 00:39:07,275
Now I discover you'’ve signed
this up to it.
644
00:39:07,310 --> 00:39:09,347
I'’m sure it's just some
simple misunderstanding.
645
00:39:09,381 --> 00:39:11,314
I just called to see if
we could do more testing
646
00:39:11,349 --> 00:39:13,351
and possibly make more money.
647
00:39:13,385 --> 00:39:16,388
You don'’t appreciate
how divisive the matter
is for farmers.
648
00:39:16,423 --> 00:39:17,631
We could persuade them.
649
00:39:17,665 --> 00:39:19,667
This is still my practice.
650
00:39:19,702 --> 00:39:21,531
It is but since you made me
partner, doesn'’t not make
it mine too?
651
00:39:21,566 --> 00:39:23,671
James, maybe
now'’s not the time.
652
00:39:23,706 --> 00:39:27,157
-Ah, you went behind my back!
-Which is something
you know about.
653
00:39:27,192 --> 00:39:29,367
I saw Kate Billings today.
654
00:39:29,401 --> 00:39:32,404
She'’s been a client of mine
for five years and she
specifically asked for me.
655
00:39:32,439 --> 00:39:34,164
-[loudly] It was my case.
-[shouting] It'’s my practice.
656
00:39:34,199 --> 00:39:36,408
It'’s our practice.
657
00:39:36,443 --> 00:39:39,066
You see, this is exactly
why I didn'’t want a bloody
partner in the first place.
658
00:39:42,449 --> 00:39:43,484
Dammit.
659
00:39:48,247 --> 00:39:49,352
James...
660
00:39:53,218 --> 00:39:55,254
They want their heads
knocking together.
661
00:39:56,670 --> 00:39:58,119
Let me make you that whisky.
662
00:39:58,844 --> 00:40:01,226
Good idea.
663
00:40:01,260 --> 00:40:04,367
Mr Farnon likes
to keep his bottles
in separate boxes.
664
00:40:04,402 --> 00:40:05,748
When they get mixed up,
665
00:40:05,782 --> 00:40:08,302
he struggles to cope.
666
00:40:08,336 --> 00:40:10,960
I have started to feel like
I might be a button too many.
667
00:40:12,686 --> 00:40:14,342
He takes time to adjust.
668
00:40:14,377 --> 00:40:15,447
We all do.
669
00:40:18,519 --> 00:40:22,109
That'’s a big table
for just three people.
670
00:40:22,143 --> 00:40:24,111
It'’s a big house.
671
00:40:26,527 --> 00:40:29,254
I remember coming here
to pay a bill when it were
just you and Siegfried.
672
00:40:29,288 --> 00:40:32,568
Oh, my goodness.
You were chaos.
673
00:40:32,602 --> 00:40:34,155
You soon got it in order.
674
00:40:34,846 --> 00:40:36,572
You do know...
675
00:40:36,606 --> 00:40:39,229
You do know you don'’t have to
be tucked up there all the time.
676
00:40:39,264 --> 00:40:40,748
I like it.
677
00:40:40,783 --> 00:40:42,888
It'’s like a private quarter,
the world is just ours.
678
00:40:42,923 --> 00:40:44,407
Ah, it'’s lovely to hear.
679
00:40:44,442 --> 00:40:46,651
That dun'’t mean you have
to be squirrelled away.
680
00:40:46,685 --> 00:40:48,238
It'’s not that we don't
wanna come down.
681
00:40:48,273 --> 00:40:49,895
Well, then, what'’s stopping you?
682
00:40:51,276 --> 00:40:54,244
I'’m so used
to doing everything.
683
00:40:54,279 --> 00:40:57,558
On top of the farm work,
there was the cooking,
washing, cleaning...
684
00:40:57,593 --> 00:40:59,111
more cooking.
685
00:40:59,146 --> 00:41:00,596
No one'’s expecting you
to do all that here.
686
00:41:00,630 --> 00:41:02,770
I'’d feel bad
that it'’s all left to you.
687
00:41:02,805 --> 00:41:04,047
But that'’s my job.
688
00:41:05,359 --> 00:41:06,533
From the outside.
689
00:41:06,567 --> 00:41:08,224
Looks like it'’s more that.
690
00:41:10,364 --> 00:41:11,399
It is.
691
00:41:12,677 --> 00:41:15,990
This is my home.
692
00:41:16,025 --> 00:41:20,823
You'’re not on the outside. This
is your home too, so you should
start treating it as such.
693
00:41:24,378 --> 00:41:25,413
Come here.
694
00:41:28,278 --> 00:41:29,487
Hmm.
695
00:41:29,521 --> 00:41:31,696
Now...
696
00:41:31,730 --> 00:41:34,422
Only thing needs sorting
is those pair.
697
00:41:34,457 --> 00:41:35,527
Any ideas?
698
00:41:36,563 --> 00:41:37,771
Yes.
699
00:41:38,806 --> 00:41:40,532
I have.
700
00:41:40,567 --> 00:41:42,154
[morning sounds]
701
00:41:57,066 --> 00:41:58,792
Stove'’s out.
702
00:41:58,826 --> 00:42:01,070
So we have to have
breakfast downstairs.
703
00:42:01,864 --> 00:42:03,037
No.
704
00:42:03,072 --> 00:42:05,074
Not with Siegfried.
705
00:42:05,108 --> 00:42:06,454
Then you'’ll go hungry.
706
00:42:08,353 --> 00:42:09,665
Now shift.
707
00:42:09,699 --> 00:42:11,908
[footsteps receding]
708
00:42:36,208 --> 00:42:39,211
I take it you got
the lead estimation result
on Billing'’s calf.
709
00:42:39,246 --> 00:42:42,732
It was negative.
Must be something else.
710
00:42:42,767 --> 00:42:44,734
You'’ll be going back up there
this morning then?
711
00:42:44,769 --> 00:42:46,322
Yes.
712
00:42:46,356 --> 00:42:47,599
You should both go.
713
00:42:47,634 --> 00:42:49,118
That sounds like a good idea.
714
00:42:49,152 --> 00:42:50,671
Two heads are better than one.
715
00:42:50,706 --> 00:42:52,846
-I don'’t know--
-I don'’t know about that.
716
00:42:52,880 --> 00:42:54,710
I'’m sure Kate Billings
would appreciate all
the help she can get.
717
00:42:54,744 --> 00:42:55,952
I'’m sure she would.
718
00:42:59,231 --> 00:43:01,026
-I'’ll get my things together.
-Yes, so will I.
719
00:43:05,375 --> 00:43:06,584
-After you.
-After you.
720
00:43:12,900 --> 00:43:14,488
[farm sounds]
721
00:43:29,710 --> 00:43:32,540
We suspect gastritis but
we don'’t know what's causing it.
722
00:43:32,575 --> 00:43:34,439
I'’ve been over
every corner of the shed.
723
00:43:34,473 --> 00:43:36,372
I can'’t see anything
they could get to.
724
00:43:37,442 --> 00:43:39,271
[bucket handle sound]
725
00:43:39,306 --> 00:43:42,378
Something these animals have
ingested is poisoning them.
726
00:43:43,172 --> 00:43:44,863
[footsteps approaching]
727
00:43:46,451 --> 00:43:48,073
Alright.
We'’ve ruled out lead.
728
00:43:48,108 --> 00:43:50,317
-Yes.
-And it'’s not their feed.
729
00:43:50,351 --> 00:43:51,559
No.
730
00:43:55,529 --> 00:43:57,255
Could it something
outside of the shed?
731
00:43:57,289 --> 00:43:59,188
That'’s been trodden
through and brought inside.
732
00:43:59,222 --> 00:44:00,396
Worth a try.
733
00:44:01,708 --> 00:44:03,917
Do you mind if
I look around, Miss Billings?
734
00:44:03,951 --> 00:44:05,159
I'’ll come with you.
735
00:44:06,644 --> 00:44:07,817
You stay there.
736
00:44:08,715 --> 00:44:10,199
[sheep bleating]
737
00:44:49,963 --> 00:44:52,482
Thank you for
your kindness yesterday.
738
00:44:53,518 --> 00:44:54,795
Alright.
739
00:44:54,830 --> 00:44:56,383
It'’s no bother at all.
740
00:44:56,417 --> 00:44:57,936
Did you think about
what I said?
741
00:44:59,524 --> 00:45:00,559
D'’you see owt?
742
00:45:02,147 --> 00:45:03,183
Um...
743
00:45:03,873 --> 00:45:05,081
No.
744
00:45:07,118 --> 00:45:08,636
No, nothing
that could be harmful.
745
00:45:08,671 --> 00:45:11,778
[calves drinking]
746
00:45:15,229 --> 00:45:16,403
Hey, hey.
747
00:45:31,211 --> 00:45:32,799
James...
748
00:45:32,833 --> 00:45:34,041
Come look at this.
749
00:45:37,735 --> 00:45:38,908
It'’s a dead horn-bud.
750
00:45:39,840 --> 00:45:41,048
Just found it in the milk.
751
00:45:44,051 --> 00:45:47,537
Aye, I disbudded their
horns fortnight since.
752
00:45:47,572 --> 00:45:49,332
Can you show me what you used?
753
00:45:49,367 --> 00:45:51,369
This fella came
around selling it.
754
00:45:53,578 --> 00:45:56,443
Annie used to deal with
all t'’business side o' things.
755
00:45:59,204 --> 00:46:00,999
I can'’t read, you see.
756
00:46:01,034 --> 00:46:04,520
But the fellow told me
it'’s just come on
to the market.
757
00:46:04,554 --> 00:46:06,280
You just paint it on.
758
00:46:07,247 --> 00:46:08,662
Er...
759
00:46:08,696 --> 00:46:11,838
it'’s a lot easier than
t'’awd caustic stick.
760
00:46:15,842 --> 00:46:17,533
Butter of Antimony.
761
00:46:17,567 --> 00:46:18,879
James...
762
00:46:19,846 --> 00:46:21,019
now we know.
763
00:46:25,092 --> 00:46:26,507
What do you mean?
764
00:46:26,542 --> 00:46:28,647
Antimony is a deadly poison.
765
00:46:28,682 --> 00:46:30,373
Oh, it'’ll burn your horn buds
off, all right,
766
00:46:30,408 --> 00:46:33,238
but if it gets in
among the food, that'’s it.
767
00:46:33,273 --> 00:46:35,344
The moment the cows put their
heads there to drink,
768
00:46:35,378 --> 00:46:37,553
that'’s when
the buds would fall off,
and contaminate the milk.
769
00:46:37,587 --> 00:46:39,969
Exactly.
770
00:46:40,004 --> 00:46:42,730
Anyway, let'’s get this last bud
off and scrubbed up.
771
00:46:42,765 --> 00:46:44,077
These two should be fine.
772
00:46:45,630 --> 00:46:46,976
I poisoned her.
773
00:46:48,184 --> 00:46:50,290
I coulda killed them all?
774
00:46:51,429 --> 00:46:52,464
You weren'’t to know.
775
00:46:53,880 --> 00:46:55,882
If Annie were here.
776
00:46:55,916 --> 00:46:57,849
She'’d 'a known
777
00:46:57,884 --> 00:47:00,956
I'’m a stooping fool,
Mr Herriot.
778
00:47:04,097 --> 00:47:06,030
Didn'’t you say, she just
lives just over there?
779
00:47:07,272 --> 00:47:08,860
It'’s never too late
to make amends.
780
00:47:25,014 --> 00:47:26,498
Well done in there, Siegfried.
781
00:47:27,603 --> 00:47:28,846
You too.
782
00:47:32,608 --> 00:47:34,748
For if they fall...
783
00:47:34,782 --> 00:47:37,130
the one shall lift up
the other.
784
00:47:41,928 --> 00:47:43,239
Peregrine.
785
00:47:44,344 --> 00:47:45,414
I think...
786
00:48:07,367 --> 00:48:09,507
[whistling]
787
00:48:09,541 --> 00:48:11,405
Uh, Jim, good day?
788
00:48:13,476 --> 00:48:14,995
Tressy?
789
00:48:15,030 --> 00:48:16,272
You'’re cleaning?
790
00:48:16,307 --> 00:48:17,825
I am.
791
00:48:17,860 --> 00:48:19,275
What happened?
792
00:48:19,310 --> 00:48:22,037
Emergency operation yesterday.
793
00:48:22,071 --> 00:48:23,970
I didn'’t have clean equipment.
794
00:48:24,004 --> 00:48:25,385
I nearly lost a dog.
795
00:48:25,419 --> 00:48:28,284
Pandhi'’s daughter's dog,
to be precise.
796
00:48:28,319 --> 00:48:29,630
Pandhi?
797
00:48:29,665 --> 00:48:30,873
But you saved it?
798
00:48:30,908 --> 00:48:32,944
Yes.
799
00:48:32,979 --> 00:48:34,635
Yes, I suppose I did.
800
00:48:34,670 --> 00:48:36,603
Then you did well.
801
00:48:36,637 --> 00:48:40,020
-And I want to hear all
of that over a pint, later.
-Thanks, boss.
802
00:48:41,953 --> 00:48:43,713
Dinner'’s ready.
803
00:48:43,748 --> 00:48:44,991
Well, then...
804
00:48:45,025 --> 00:48:47,510
tell me all about
this TB testing.
805
00:48:47,545 --> 00:48:49,409
The district'’s really
fallen behind so,
806
00:48:49,443 --> 00:48:51,342
the MAG says
there'’s as much as we want.
807
00:48:51,376 --> 00:48:53,551
It could be
incredibly lucrative.
808
00:48:53,585 --> 00:48:57,451
Then, as a partner,
you should be free to make
those sort of decisions.
809
00:48:57,486 --> 00:48:59,384
You'’re gonna be solely
responsible, though.
810
00:48:59,419 --> 00:49:01,766
-You won'’t even know
it'’s happened.
-Oo-hoo.
811
00:49:01,800 --> 00:49:04,217
I think we'’re done
cooking upstairs, aren'’t we?
812
00:49:04,251 --> 00:49:05,356
Ah, thank god.
813
00:49:06,391 --> 00:49:07,668
I mean...
814
00:49:07,703 --> 00:49:09,394
Yes.
815
00:49:09,429 --> 00:49:10,982
I think we are.
816
00:49:15,953 --> 00:49:18,576
-[happy sounds]
-Let'’s eat!
817
00:49:20,095 --> 00:49:22,200
That'’s nice.
818
00:49:22,235 --> 00:49:23,961
-Very good.
-Thank you.
819
00:49:25,134 --> 00:49:26,653
What have we got here, Mrs H?
820
00:49:26,687 --> 00:49:31,416
[cheerful banter continues]
821
00:49:34,178 --> 00:49:35,489
[chatter]
822
00:49:36,663 --> 00:49:40,805
[theme music playing]