1 00:00:01,553 --> 00:00:03,900 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,006 Support your local PBS station. 3 00:00:26,233 --> 00:00:28,442 [opening theme music playing] 4 00:01:00,370 --> 00:01:02,614 -[Farmer] Sure you'’ll not have breakfast, yes? -[James] Yes. 5 00:01:02,648 --> 00:01:04,236 -You'’re going to pop back later? -Yes. 6 00:01:04,271 --> 00:01:06,480 -Absolutely. -Alright. I'’ll see you then. 7 00:01:06,514 --> 00:01:08,620 [James] Cheerio! 8 00:01:08,654 --> 00:01:09,828 [car revs] 9 00:01:09,862 --> 00:01:13,211 [serene music playing] 10 00:01:15,005 --> 00:01:17,111 [birds chirping] 11 00:01:17,146 --> 00:01:19,527 [James singing] ♪ Have to get home Have to get home ♪ 12 00:01:19,562 --> 00:01:21,840 [whistling off-tune] 13 00:01:25,223 --> 00:01:28,778 ♪ Have to get home Have to get home Have to get home right away ♪ 14 00:01:28,812 --> 00:01:30,573 [whistling continues] 15 00:01:34,266 --> 00:01:36,475 Do you think we'’ll make it, Jess? 16 00:01:36,510 --> 00:01:38,477 I think we just might. 17 00:01:38,512 --> 00:01:39,789 [door closes] 18 00:01:44,794 --> 00:01:46,244 [Jess panting] 19 00:01:51,387 --> 00:01:52,871 [panting continues] 20 00:01:54,079 --> 00:01:55,115 Not this morning, Jess. 21 00:01:55,149 --> 00:01:56,668 -[Jess whines] -Stay. 22 00:01:56,702 --> 00:01:57,945 Stay. 23 00:02:01,500 --> 00:02:02,570 [plate clanking] 24 00:02:04,365 --> 00:02:05,297 Ah, you'’re up? 25 00:02:05,332 --> 00:02:07,506 [Helen] That'’s good timing. 26 00:02:07,541 --> 00:02:10,544 -How'’s Mr Harper's sow? -Grumpy and uncooperative. 27 00:02:10,578 --> 00:02:12,304 Much like her owner. 28 00:02:12,339 --> 00:02:15,100 -Oho, you can'’t hold. -Sorry 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,033 -[kissing] -[Helen moaning] 30 00:02:17,861 --> 00:02:19,139 [Helen moaning] 31 00:02:19,967 --> 00:02:21,210 Don'’t be. 32 00:02:23,246 --> 00:02:26,491 -[James moans] -[both laughing] 33 00:02:26,525 --> 00:02:28,562 [pan crackling] 34 00:02:28,596 --> 00:02:30,046 Oh, the eggs. 35 00:02:31,461 --> 00:02:32,566 You get plates. 36 00:02:40,401 --> 00:02:41,471 [Helen chuckles] 37 00:02:48,478 --> 00:02:50,515 [chuckles] 38 00:02:57,798 --> 00:02:59,040 Oh. 39 00:03:08,326 --> 00:03:10,431 -Sit down and eat. -Oh, yeah. 40 00:03:10,466 --> 00:03:13,434 You'’ve been out half the night I'’m fine on the bed. 41 00:03:13,469 --> 00:03:14,539 [Helen gasps] 42 00:03:16,368 --> 00:03:17,818 No. 43 00:03:33,558 --> 00:03:36,319 -It'’s a little burnt. -It'’s perfect. 44 00:03:37,113 --> 00:03:38,183 Hmm. 45 00:03:48,814 --> 00:03:50,057 Mmm... 46 00:03:51,403 --> 00:03:52,473 Lovely... 47 00:03:54,303 --> 00:03:55,442 Texture. 48 00:03:58,790 --> 00:04:00,412 No. Don'’t. 49 00:04:00,447 --> 00:04:02,276 I haven'’t done anything. 50 00:04:02,311 --> 00:04:04,761 If you have to resort to violence, that means you'’ve already lost! 51 00:04:04,796 --> 00:04:07,592 [both laughing] 52 00:04:13,322 --> 00:04:15,841 You'’re expecting guests for breakfast? 53 00:04:15,876 --> 00:04:20,052 Still can'’t get used to the idea of them being up there. 54 00:04:20,087 --> 00:04:23,470 [sighs] Managing with that tiny stove to cook on. 55 00:04:23,504 --> 00:04:26,162 They'’re probably enjoying themselves more than you think. 56 00:04:30,270 --> 00:04:32,272 Any jam, Mrs H? 57 00:04:32,306 --> 00:04:33,963 -Oh. -Don'’t worry. I'll get it. 58 00:04:33,997 --> 00:04:35,240 Oh, here. 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,655 -For services rendered. -Thank you. 60 00:04:36,690 --> 00:04:38,278 -Good morning. -Good morning. 61 00:04:39,071 --> 00:04:40,280 Good morning. 62 00:04:42,558 --> 00:04:44,076 Still plenty left. 63 00:04:44,111 --> 00:04:46,769 -Oh, no. We'’ve just-- -We... had breakfast. 64 00:04:50,393 --> 00:04:51,843 Ah. 65 00:04:56,399 --> 00:04:58,815 Mr Farnon. 66 00:04:58,850 --> 00:05:01,956 Does this mean you may be buying a pint tonight, Triss? 67 00:05:01,991 --> 00:05:05,063 I resent the implication that I'’m anything other than generous 68 00:05:05,097 --> 00:05:07,272 on our occasional sojourns to the pub. 69 00:05:07,307 --> 00:05:09,654 To the local nurses, maybe. 70 00:05:09,688 --> 00:05:13,105 Well, unfortunately, for the women of Darrowby, my affections and my wallet, 71 00:05:13,140 --> 00:05:14,762 shall not be given as glibly as before. 72 00:05:14,797 --> 00:05:16,212 Holding out for Mrs Right? 73 00:05:16,246 --> 00:05:17,834 Certainly been plenty of Mrs Wrongs. 74 00:05:17,869 --> 00:05:21,769 [chuckles] Actually, I'’m setting up for something. 75 00:05:21,804 --> 00:05:23,737 Wonders will never cease. 76 00:05:23,771 --> 00:05:24,979 Here. 77 00:05:27,603 --> 00:05:29,846 Promise me you'’re not too draughty over there. 78 00:05:29,881 --> 00:05:31,227 We'’re grand. Thanks. 79 00:05:32,539 --> 00:05:33,850 Er... 80 00:05:33,885 --> 00:05:35,265 Siegfried, I think might have made a mistake. 81 00:05:35,300 --> 00:05:37,509 That seems incredibly unlikely. 82 00:05:39,615 --> 00:05:41,341 No. 83 00:05:41,375 --> 00:05:45,690 forty percent of profits less bills, capital costs, etc. 84 00:05:45,724 --> 00:05:46,967 Look. 85 00:05:49,141 --> 00:05:51,489 That'’s less when I was earning before. 86 00:05:51,523 --> 00:05:53,318 It'’s less than what Tristan gets now. 87 00:05:53,353 --> 00:05:55,389 Ups and downs of running a business, I'’m afraid. 88 00:05:57,426 --> 00:05:58,427 Siegfried, 89 00:05:58,461 --> 00:05:59,980 Since I'’m a partner now, 90 00:06:00,014 --> 00:06:02,016 shouldn'’t we talk about what'’s going to work? 91 00:06:02,051 --> 00:06:03,708 Maybe there'’s more that I could be doing? 92 00:06:03,742 --> 00:06:05,572 You don'’t need to worry your head about that rigmarole. 93 00:06:05,606 --> 00:06:07,505 -Terribly dull, I assure you. -I'’d like to know more. 94 00:06:07,539 --> 00:06:09,438 Are you going to see Kate Billings today? 95 00:06:09,472 --> 00:06:12,372 -Aye. -Marvelous. Give her my regards. 96 00:06:21,001 --> 00:06:22,899 [door bangs] 97 00:06:25,419 --> 00:06:26,455 Bye. 98 00:06:27,904 --> 00:06:29,423 See you later, luv. 99 00:06:29,458 --> 00:06:30,873 May I? 100 00:06:42,988 --> 00:06:46,026 [string music] 101 00:06:49,788 --> 00:06:51,997 [goat bleating] 102 00:06:52,032 --> 00:06:53,413 [birds chirping] 103 00:07:02,836 --> 00:07:04,458 Hello, Mrs Billings. 104 00:07:04,493 --> 00:07:07,116 -That'’s the other one. I'’m Miss. Sorry. 105 00:07:07,150 --> 00:07:10,222 Was expecting Mr Farnon. Who might you be? 106 00:07:10,257 --> 00:07:11,603 Mr Herriot. 107 00:07:11,638 --> 00:07:13,812 -I knew a Herriot once. -Alright. 108 00:07:13,847 --> 00:07:17,333 Mean little bugger. Follow me. 109 00:07:19,887 --> 00:07:22,718 -Was Mr Farnon busy? -Yes. 110 00:07:22,752 --> 00:07:24,409 But he sends his regards. 111 00:07:24,444 --> 00:07:26,307 Does he? 112 00:07:26,342 --> 00:07:29,897 You know, you really stop bringing in these delicious cakes, Mrs Barbara. 113 00:07:29,932 --> 00:07:31,727 Terrible for my waistline. 114 00:07:31,761 --> 00:07:34,626 Oh, you'’re welcome. Isn'’t he, Oscar? [bird squeaks] 115 00:07:34,661 --> 00:07:36,283 -[James chuckles] -[Scott squeaks] 116 00:07:36,317 --> 00:07:37,457 [bird squeaking] 117 00:07:41,668 --> 00:07:43,048 Oh. 118 00:07:44,533 --> 00:07:46,017 Hmm. 119 00:07:46,051 --> 00:07:48,468 Was that Mrs Barber I saw leaving? 120 00:07:48,502 --> 00:07:49,883 Er, yeah. 121 00:07:49,917 --> 00:07:52,264 Not in the examination room. Hand it over. 122 00:07:56,165 --> 00:07:58,167 -Here you go. -Thank you. 123 00:08:00,928 --> 00:08:03,586 ♪ Love feeds on many kinds 124 00:08:03,621 --> 00:08:05,761 ♪ Of food I know 125 00:08:05,795 --> 00:08:07,935 ♪ Some love for rancor♪ 126 00:08:07,970 --> 00:08:10,938 ♪ Some food you take 127 00:08:15,736 --> 00:08:17,773 That would have been in-charge. 128 00:08:19,291 --> 00:08:21,293 Mrs Hall, you have a tone. 129 00:08:21,328 --> 00:08:23,088 No. 130 00:08:23,123 --> 00:08:25,366 The sort of tone that tells me I'’m to be informed of my failings 131 00:08:25,401 --> 00:08:27,092 in the not-too distant future. 132 00:08:27,127 --> 00:08:28,956 Was not my place to tell you anything. 133 00:08:28,991 --> 00:08:30,855 Jolly good. 134 00:08:30,889 --> 00:08:33,582 -Well... I might suggest-- -And again? 135 00:08:33,616 --> 00:08:36,516 You shouldn'’t make promises you can'’t keep. 136 00:08:36,550 --> 00:08:38,828 You made James a partner. 137 00:08:38,863 --> 00:08:41,141 You need to start treating him right. 138 00:08:41,175 --> 00:08:46,733 I spent years refining this business till it runs like clock-work. 139 00:08:46,767 --> 00:08:49,287 What if he starts re-arranging it? 140 00:08:49,321 --> 00:08:52,773 Well, you can'’t expect to carry on as though nothing'’s changed. 141 00:08:52,808 --> 00:08:54,706 You know how keen he is. 142 00:08:54,741 --> 00:08:59,297 Let him take a look under the bonnet, and see how it all works. 143 00:08:59,331 --> 00:09:03,612 Mrs Hall, you are, as ever, absolutely and completely correct. 144 00:09:03,646 --> 00:09:06,373 I shall endeavour to make amends just as soon as ever I can. 145 00:09:08,202 --> 00:09:09,272 Right. 146 00:09:12,552 --> 00:09:13,760 Whoa. 147 00:09:16,452 --> 00:09:17,522 Good thing. 148 00:09:21,975 --> 00:09:23,493 [lamb bleating] 149 00:09:37,093 --> 00:09:38,578 Hello, little ladies. 150 00:09:39,751 --> 00:09:41,684 [mooing] 151 00:09:41,719 --> 00:09:43,030 [bag opening] 152 00:09:43,065 --> 00:09:44,963 [calf mooing] 153 00:09:47,310 --> 00:09:50,106 Hello, hello. 154 00:09:50,141 --> 00:09:52,488 What seems to be the trouble with you, then? 155 00:09:52,522 --> 00:09:55,077 They'’ve been a bit gip last day or two. 156 00:09:55,111 --> 00:09:57,286 Diarrhoea and sickness. 157 00:09:57,320 --> 00:09:58,632 I were worried. 158 00:09:58,667 --> 00:10:00,047 [cow mooing] 159 00:10:00,082 --> 00:10:02,084 They'’re absolute beauties. 160 00:10:02,118 --> 00:10:04,500 You don'’t need to tell me that. 161 00:10:04,534 --> 00:10:06,985 Oh, no, no. Of course. I was just... 162 00:10:09,643 --> 00:10:10,851 Temperature'’s normal. 163 00:10:13,371 --> 00:10:15,856 The breeding is so important, isn'’t it? 164 00:10:15,891 --> 00:10:19,066 Finding parents with different qualities, they complement one another. 165 00:10:24,244 --> 00:10:26,004 [sheep bleating] 166 00:10:30,871 --> 00:10:32,114 Lungs are clear. 167 00:10:34,772 --> 00:10:36,566 I see you on Best in Show. 168 00:10:38,154 --> 00:10:39,846 You know me sister Annie then. 169 00:10:39,880 --> 00:10:41,364 I'’ve not the pleasure, no. 170 00:10:41,399 --> 00:10:43,021 Be glad of it, too. 171 00:10:47,543 --> 00:10:50,235 -Easy. Easy. -[mooing] 172 00:10:51,823 --> 00:10:53,204 Oh, sore, isn'’t it? 173 00:10:56,379 --> 00:10:59,072 -[mooing] -Easy. Sorry. 174 00:11:02,075 --> 00:11:04,802 The crew is suffering from acute abdominal pain. 175 00:11:04,836 --> 00:11:06,182 What have you been feeding them? 176 00:11:06,217 --> 00:11:09,254 Milk, and a few nuts. Best there is. 177 00:11:09,289 --> 00:11:10,877 There's nowt 'ere that could hurt 'em. 178 00:11:10,911 --> 00:11:12,844 I keep it as well as can be. 179 00:11:12,879 --> 00:11:14,363 No, I can see that. 180 00:11:14,397 --> 00:11:17,297 I'’ll give them some morphine for the pain. 181 00:11:17,331 --> 00:11:19,092 And some charcoal solution. 182 00:11:19,126 --> 00:11:21,542 And that'’ll hopefully help pass any toxins through. 183 00:11:21,577 --> 00:11:23,890 Hmm. 184 00:11:26,271 --> 00:11:28,446 [calf bleats] 185 00:11:33,658 --> 00:11:35,108 Er, right. 186 00:11:40,630 --> 00:11:42,149 Just the stuff. 187 00:11:43,841 --> 00:11:46,533 Here we are. Alright? 188 00:11:46,567 --> 00:11:48,673 Keep an eye on them. Let me know of any changes. 189 00:11:48,708 --> 00:11:51,296 -Alright. -Otherwise I'’ll be back to check on them tomorrow. 190 00:11:51,331 --> 00:11:52,435 Aye. 191 00:11:54,644 --> 00:11:56,267 Right, I'’ll be off then. 192 00:11:56,301 --> 00:11:57,544 Alright. 193 00:12:07,381 --> 00:12:09,763 [calf mooing] 194 00:12:24,364 --> 00:12:25,986 Coming through. 195 00:12:26,021 --> 00:12:28,161 What have you done to the dining room? Oh. 196 00:12:28,195 --> 00:12:30,784 I was under the impression that I own this establishment. 197 00:12:30,819 --> 00:12:32,096 [sighs] 198 00:12:33,822 --> 00:12:36,169 What? You told me to show him everything. 199 00:12:36,203 --> 00:12:39,482 -Hello. -Ah, James, mi compadre. 200 00:12:39,517 --> 00:12:43,038 Allow me to introduce you to the inner workings of the practice. 201 00:12:44,108 --> 00:12:45,903 Goodness! [chuckles] 202 00:12:45,937 --> 00:12:48,388 -Right. -I'’ll leave you to get better acquainted. 203 00:12:48,422 --> 00:12:50,631 But while you'’re at it, if you could detail the profit and loss 204 00:12:50,666 --> 00:12:51,978 accounts of the last 12 months, 205 00:12:52,012 --> 00:12:53,324 and make a list of any unpaid invoices, 206 00:12:53,358 --> 00:12:54,843 that would be most helpful. 207 00:12:54,877 --> 00:12:56,189 -You'’re off? -You'’re going? 208 00:12:56,223 --> 00:12:57,362 I'’m out with Diana this evening, 209 00:12:57,397 --> 00:12:59,744 we'’re practising our fox trot. 210 00:12:59,779 --> 00:13:03,437 [humming a melody] 211 00:13:03,472 --> 00:13:04,818 Wasn'’t he out with Carol last night? 212 00:13:04,853 --> 00:13:06,199 And Eliza the night before. 213 00:13:06,233 --> 00:13:08,304 Don'’t know where he found the energy. 214 00:13:08,339 --> 00:13:10,928 I'’m sure it'll all make sense once I get going. 215 00:13:12,619 --> 00:13:13,931 I'’ll put the kettle on. 216 00:13:19,764 --> 00:13:21,593 Whoa, stick a fork in me. 217 00:13:21,628 --> 00:13:23,457 I am done. 218 00:13:24,873 --> 00:13:27,461 What d'’you say Jim, fancy a pint? 219 00:13:27,496 --> 00:13:29,394 Blimey. 220 00:13:29,429 --> 00:13:30,706 What happened in here? 221 00:13:30,740 --> 00:13:32,984 Do you know what a profit and loss account is? 222 00:13:33,019 --> 00:13:36,194 Oh. Above my pay level, I'’m afraid. 223 00:13:36,229 --> 00:13:37,989 You get paid more than me. 224 00:13:42,822 --> 00:13:44,030 Right! 225 00:13:45,479 --> 00:13:46,791 Right. 226 00:13:46,826 --> 00:13:49,138 Until we start. 227 00:13:49,173 --> 00:13:52,866 [suspenseful music] 228 00:14:00,391 --> 00:14:01,841 Morning, Matt. 229 00:14:01,875 --> 00:14:03,359 Morning, William. Lovely day. 230 00:14:03,394 --> 00:14:07,777 -Good Morning! Morning. -Morning, William. 231 00:14:25,830 --> 00:14:27,763 -Good morning. -Good morning. 232 00:14:27,797 --> 00:14:30,559 How do you get around with the accounts last night? 233 00:14:30,593 --> 00:14:31,940 Everything in order? 234 00:14:31,974 --> 00:14:33,700 Ah... aye... fantastic. 235 00:14:33,734 --> 00:14:35,909 -Thanks again for letting me have a look. -Oh, not at all. 236 00:14:35,944 --> 00:14:38,463 You'’re a partner in the firm. I wouldn'’t have it any other way. 237 00:14:38,498 --> 00:14:41,397 So did you get it all written up? 238 00:14:41,432 --> 00:14:43,468 I have to admit, I am struggling a bit. 239 00:14:43,503 --> 00:14:45,160 Aah. 240 00:14:45,194 --> 00:14:47,679 Well, best leave it with me then, eh? 241 00:14:47,714 --> 00:14:50,061 -[James] Hmm. -I mean, we can'’t all be polymaths. 242 00:14:50,096 --> 00:14:53,444 Blessed with the practical skills and acute mental ability 243 00:14:53,478 --> 00:14:56,481 required to understand the complexities of business. 244 00:14:56,516 --> 00:14:59,726 And you have so many other qualities, with the animals, with the clients. 245 00:14:59,760 --> 00:15:02,832 So there'’s no harm in sticking to what you'’re good at. 246 00:15:02,867 --> 00:15:04,938 Plough your own furrow, I say. 247 00:15:04,973 --> 00:15:07,699 I actually thought Helen might be able to help me understand how it all works. 248 00:15:07,734 --> 00:15:09,322 Helen? 249 00:15:09,356 --> 00:15:11,117 I used to run the farm'’s accounts. 250 00:15:11,151 --> 00:15:13,119 It'’s no bother, going through it with James. 251 00:15:15,328 --> 00:15:16,467 [kissing] 252 00:15:19,988 --> 00:15:23,370 Well, isn'’t that a kind offer... 253 00:15:23,405 --> 00:15:25,476 Yes... well... 254 00:15:26,270 --> 00:15:28,410 Yes... it... 255 00:15:28,444 --> 00:15:31,482 It'’s... very generous, Helen. Thank you. 256 00:15:33,449 --> 00:15:35,175 [sheep bleating] 257 00:15:38,903 --> 00:15:42,458 I lost that calf of mine this morning, 258 00:15:42,493 --> 00:15:44,322 I'’m sorry to hear that, Miss Billings. 259 00:15:44,357 --> 00:15:47,567 And another one started to go the same way. 260 00:15:52,399 --> 00:15:54,091 [calf in distress] 261 00:16:03,238 --> 00:16:05,136 Symptoms are the same as before. 262 00:16:06,793 --> 00:16:09,002 The temperature'’s normal. 263 00:16:09,037 --> 00:16:11,246 I'’m sure it's acute gastritis, but... 264 00:16:11,280 --> 00:16:14,145 I wish I knew the cause. I can swear these calves have eaten some sort of irritant. 265 00:16:14,180 --> 00:16:16,285 I haven'’t let them out of this shed. 266 00:16:16,320 --> 00:16:17,838 [mooing] 267 00:16:17,873 --> 00:16:19,771 I'’ll do a post-mortem on the other calf that you lost, 268 00:16:19,806 --> 00:16:21,014 to see if we can find anything. 269 00:16:21,049 --> 00:16:22,636 And I'’ll get the kidneys over 270 00:16:22,671 --> 00:16:25,467 to the lab in Harrogate to test for lead estimation. 271 00:16:25,501 --> 00:16:27,952 There'’s no lead in here. 272 00:16:27,987 --> 00:16:30,092 Must be something we'’ve missed. 273 00:16:33,716 --> 00:16:34,994 [sighs] 274 00:16:36,823 --> 00:16:38,273 These calves. 275 00:16:39,550 --> 00:16:41,586 [sniffing] They are like family to me. 276 00:16:46,212 --> 00:16:48,559 Does anyone else work here? 277 00:16:48,593 --> 00:16:51,320 Could anyone help shed some light on it? 278 00:16:51,355 --> 00:16:52,770 Just me. 279 00:16:52,804 --> 00:16:54,530 Since Annie left. 280 00:16:59,570 --> 00:17:00,709 Could she help us? 281 00:17:00,743 --> 00:17:02,124 [mooing painfully] 282 00:17:02,159 --> 00:17:04,471 She got married, she lived just over hill. 283 00:17:04,506 --> 00:17:08,027 Hasn'’t set foot on this farm for nigh on a year, now. 284 00:17:08,061 --> 00:17:11,306 And I told her, if she'’s gone, she'’s gone. 285 00:17:12,824 --> 00:17:14,481 What'’s about Mr Farnon? 286 00:17:16,414 --> 00:17:17,657 What about him? 287 00:17:17,691 --> 00:17:20,763 He'’s always been my vet. He knows this farm. 288 00:17:20,798 --> 00:17:23,904 Mr Farnon will tell you the same as me. 289 00:17:23,939 --> 00:17:27,460 Well, at least tell me if I'’m gonna lose any more of '’em. 290 00:17:31,567 --> 00:17:34,087 Honestly, I don'’t know the answer to that. 291 00:17:35,640 --> 00:17:38,850 Let me run the tests. We will get to the bottom of it. 292 00:17:49,033 --> 00:17:50,862 What'’s gonna happen, eh? 293 00:17:50,897 --> 00:17:54,142 What'’s gonna happen? 294 00:17:54,176 --> 00:17:55,212 Hmm? 295 00:17:56,316 --> 00:17:58,077 I'’ll look after you, love. 296 00:18:09,398 --> 00:18:10,434 [papers rustling] 297 00:18:11,849 --> 00:18:13,057 Anything that I can help with? 298 00:18:13,092 --> 00:18:14,921 No, thank you. 299 00:18:15,784 --> 00:18:17,061 Good. 300 00:18:31,489 --> 00:18:34,699 [pencil scribbling] 301 00:18:34,734 --> 00:18:37,702 You know, you really don'’t have to. I can always sit down with James. 302 00:18:37,737 --> 00:18:39,359 I'’m 'appy to do it, Siegfried. 303 00:18:39,394 --> 00:18:41,085 Wonderful. 304 00:18:46,677 --> 00:18:48,679 [phone ringing] 305 00:18:48,713 --> 00:18:50,232 Phone'’s ringing. 306 00:18:50,267 --> 00:18:53,580 If only there were some clever way of me knowing 307 00:18:53,615 --> 00:18:55,548 Darrowby two-two-nine-seven. 308 00:18:56,411 --> 00:18:57,481 Hmm. 309 00:18:58,723 --> 00:19:00,000 [dog barks] 310 00:19:00,035 --> 00:19:02,141 [Mrs H muttering] 311 00:19:06,559 --> 00:19:08,147 Ah, yes. 312 00:19:08,181 --> 00:19:10,183 Difficult first couple of months this year. 313 00:19:10,218 --> 00:19:12,461 Of course, we suffered when you and James went 314 00:19:12,496 --> 00:19:15,084 gallivanting on your honeymoon. 315 00:19:15,119 --> 00:19:16,845 Well, how'’d you manage your petty cash? 316 00:19:16,879 --> 00:19:19,537 Oh, we em... we just put it in pint pot. 317 00:19:19,572 --> 00:19:22,333 It'’s not so different to how we'’d runs things up at Heston Grange. 318 00:19:22,368 --> 00:19:24,335 -We use and old cigar box. -[coin dropping] 319 00:19:25,509 --> 00:19:27,131 Lady named Florence. 320 00:19:27,166 --> 00:19:30,203 Number Three, Hillside Lane. Her dog'’s had a turn. 321 00:19:30,238 --> 00:19:31,998 Tristan... 322 00:19:34,380 --> 00:19:35,450 [loudly] Tristan. 323 00:19:37,521 --> 00:19:38,763 Call out. 324 00:19:39,799 --> 00:19:41,214 Me? 325 00:19:41,249 --> 00:19:42,905 Wh... what about surgery? 326 00:19:42,940 --> 00:19:45,218 If there'’s a sudden rush, I'’m sure I'll cope. 327 00:19:45,253 --> 00:19:46,530 Well, best take the Rover then. 328 00:19:48,325 --> 00:19:51,569 -Need anything else? -No, thank you. 329 00:19:51,604 --> 00:19:53,951 Siegfried, I was wondering if you'’d help me with this? 330 00:19:53,985 --> 00:19:56,954 -Ah, that'’s a five. -And this? 331 00:19:56,988 --> 00:19:58,404 Also a five. 332 00:20:03,581 --> 00:20:05,342 I found some uncashed cheques as well. 333 00:20:05,376 --> 00:20:07,482 You know, Helen, although to the untrained eye 334 00:20:07,516 --> 00:20:09,173 it may look a little haphazard, I have to tell you that this 335 00:20:09,208 --> 00:20:11,071 system has never let me down yet. 336 00:20:13,281 --> 00:20:16,007 -Maybe this wasn'’t a good idea. -Perhaps not. 337 00:20:16,042 --> 00:20:18,182 You'’ve got the gist in any case. 338 00:20:37,028 --> 00:20:40,273 [upbeat music playing] 339 00:20:53,355 --> 00:20:54,805 Tristan Farnon. 340 00:20:54,839 --> 00:20:57,566 -Well, god, Florence Pandhi! -What are you doing here? 341 00:20:57,601 --> 00:20:59,050 You called and asked me to come. 342 00:20:59,085 --> 00:21:00,707 I called for a vet. 343 00:21:00,742 --> 00:21:02,744 -You do know that your dad'’s a vet. -[sighs[ 344 00:21:02,778 --> 00:21:05,954 -He does farm visits on Tuesday. It was an emergency. -[dog barks] 345 00:21:08,784 --> 00:21:10,752 Looks like it too. 346 00:21:10,786 --> 00:21:12,823 Now, being George Pandhi'’s daughter, I shouldn'’t be surprised 347 00:21:12,857 --> 00:21:15,170 that you think this perfectly healthy dog is on death'’s door. 348 00:21:15,204 --> 00:21:18,346 Are you going to examine her, or do I have to get your dad around here? 349 00:21:18,380 --> 00:21:21,107 He'’s not my dad, as you well know. 350 00:21:21,141 --> 00:21:22,971 Come on then, let'’s have a look at you. 351 00:21:23,005 --> 00:21:25,249 -What'’s her name? -Daisy. 352 00:21:25,284 --> 00:21:26,457 Hello, Daisy. 353 00:21:26,492 --> 00:21:28,045 Daisy, Hello! 354 00:21:28,079 --> 00:21:29,840 She was absolutely fine. 355 00:21:29,874 --> 00:21:32,877 Rooting around on the drive when she just suddenly seized up 356 00:21:32,912 --> 00:21:36,674 and sort of toppled over onto her side gasping and drooling. 357 00:21:36,709 --> 00:21:38,918 I'’ve given her a once-over, but I can'’t seem to find anything. 358 00:21:38,952 --> 00:21:40,920 Doesn'’t sound very pleasant. 359 00:21:40,954 --> 00:21:43,060 How old is she? 360 00:21:43,094 --> 00:21:46,374 She'’s too old for it to be epilepsy, if that'’s what you are thinking. 361 00:21:46,408 --> 00:21:49,100 Still your dad'’s assistant then, by the signs of it. 362 00:21:49,135 --> 00:21:50,895 Actually I work in a bank now. 363 00:21:50,930 --> 00:21:53,346 Took a room here a couple of months ago. 364 00:21:53,381 --> 00:21:55,210 Pandhi can'’t have liked that. 365 00:21:55,244 --> 00:21:56,763 -[dog whining] -No. 366 00:21:56,798 --> 00:21:58,800 But it'’s not his life, is it? 367 00:22:01,665 --> 00:22:03,045 Er, look... 368 00:22:03,080 --> 00:22:05,082 I really can'’t find anything wrong with her. 369 00:22:05,116 --> 00:22:07,636 Maybe she got a bone or something else she'’s eaten caught, 370 00:22:07,671 --> 00:22:09,431 and now it'’s been dislodged. 371 00:22:09,466 --> 00:22:11,191 Doesn'’t seem to be troubling her anymore. 372 00:22:12,261 --> 00:22:13,918 Is that it? 373 00:22:13,953 --> 00:22:16,058 Your bill will be in the post. 374 00:22:37,390 --> 00:22:38,495 [door opens] 375 00:22:38,529 --> 00:22:39,634 Lost. 376 00:22:39,668 --> 00:22:41,049 -[door closes] -Evening. 377 00:22:44,432 --> 00:22:45,881 Triss! 378 00:22:45,916 --> 00:22:47,262 The state of this place. 379 00:22:47,296 --> 00:22:49,851 What do you call a penguin in the desert? 380 00:22:49,885 --> 00:22:51,680 How can you find anything in here? 381 00:22:51,715 --> 00:22:53,613 It'’s organised chaos, old chap 382 00:22:53,648 --> 00:22:55,028 And it'’s lost? 383 00:22:55,063 --> 00:22:56,720 The penguin'’s lost? 384 00:22:56,754 --> 00:22:58,411 You should really keep these sterilized and ready for use. 385 00:22:58,446 --> 00:23:01,069 Ah, yes, yes, alright, Siegfried. 386 00:23:01,103 --> 00:23:02,553 You know, technically 387 00:23:02,588 --> 00:23:04,590 I am your boss now. 388 00:23:04,624 --> 00:23:08,076 Hmm... technically! 389 00:23:08,110 --> 00:23:10,043 I suppose you have to learn the hard way. 390 00:23:10,665 --> 00:23:11,907 Is that it? 391 00:23:13,012 --> 00:23:15,014 Is that what? 392 00:23:15,048 --> 00:23:17,016 You'’ll never successfully manage to practice by being soft on him. 393 00:23:17,050 --> 00:23:19,087 I am actually here, you know. 394 00:23:19,121 --> 00:23:20,882 We were just talking, Siegfried. 395 00:23:20,916 --> 00:23:22,504 A piece of friendly advice. 396 00:23:22,539 --> 00:23:24,437 We don'’t always have to bawl and shout, you know? 397 00:23:30,512 --> 00:23:32,687 What was that all about? 398 00:23:32,721 --> 00:23:34,965 You know that thing you do when you'’re with a girl who you thought you liked, 399 00:23:34,999 --> 00:23:38,106 but then you realise you don'’t like her as much as you thought you did. 400 00:23:38,140 --> 00:23:41,212 But you liked her too much to tell her that to her face. 401 00:23:41,247 --> 00:23:43,352 I have no idea what you are talking about. 402 00:23:43,387 --> 00:23:46,148 The long goodbye? The slow death? 403 00:23:46,183 --> 00:23:50,014 When you just sort of start being a bit off until she gets the hint and stops calling. 404 00:23:50,049 --> 00:23:52,085 You are a terrible human being. 405 00:23:52,120 --> 00:23:55,675 Look I had to break it to you, but Siegfried has never wanted a partner. 406 00:23:55,710 --> 00:23:57,090 I mean ever. 407 00:23:57,125 --> 00:23:58,747 He likes being control too much for that. 408 00:23:58,782 --> 00:24:00,369 He really said that? 409 00:24:00,404 --> 00:24:02,786 Hmm... frequently. 410 00:24:11,139 --> 00:24:13,072 There'’s something on fire? 411 00:24:13,106 --> 00:24:15,177 -Just dinner. -Ah. 412 00:24:15,212 --> 00:24:16,282 Alright. 413 00:24:18,422 --> 00:24:20,459 Dare I ask on Siegfried? 414 00:24:22,357 --> 00:24:23,876 As good as that. 415 00:24:26,326 --> 00:24:30,123 Once I got me '’ead around the way things work, I started to understand it. 416 00:24:30,158 --> 00:24:32,505 And I found a few uncashed cheques. 417 00:24:32,540 --> 00:24:35,784 Four pounds for the TB testing we did the other day. 418 00:24:35,819 --> 00:24:37,476 That'’s more than we earn in a week. 419 00:24:38,684 --> 00:24:40,237 What time is it? 420 00:24:40,271 --> 00:24:41,721 Maybe I can still catch them. 421 00:24:41,756 --> 00:24:44,483 -Who? -The Minister of Agriculture. 422 00:24:44,517 --> 00:24:46,761 Siegfried did say I should plan my own furrow. 423 00:24:46,795 --> 00:24:49,798 TB testing'’s really not popular with farmers. 424 00:24:49,833 --> 00:24:53,353 It can mean closing down farms or killing livestock. 425 00:24:53,388 --> 00:24:55,563 Maybe you should speak to Siegfried first. 426 00:24:55,597 --> 00:24:58,117 If I can show him that it'’ll bring him more money, 427 00:24:58,151 --> 00:24:59,877 maybe he'’ll change his mind. 428 00:24:59,912 --> 00:25:01,154 Change his mind on what? 429 00:25:02,604 --> 00:25:05,331 Triss just said Siegfried has never wanted a partner. 430 00:25:11,130 --> 00:25:13,373 I'’m starting to wonder if he might be right. 431 00:25:29,942 --> 00:25:32,910 [dialing phone] 432 00:25:37,708 --> 00:25:40,746 Hello, could you put me through to the Department of TB Testing, please? 433 00:25:43,231 --> 00:25:45,233 -Good morning, Alice. -Hello, gentlemen. 434 00:25:45,267 --> 00:25:46,406 Hello Alice. 435 00:25:53,862 --> 00:25:56,002 Yes... yes... 436 00:25:56,037 --> 00:25:57,383 [door bell ringing] 437 00:25:57,417 --> 00:25:58,522 Door. 438 00:26:00,455 --> 00:26:02,146 Yes, I'’m so sorry to hear that, Kate. 439 00:26:02,181 --> 00:26:03,838 -Good morning, Audrey. -Good morning, Alice. 440 00:26:03,872 --> 00:26:07,289 -[Siegfried] Yeah. -[Mrs Hall] Have a good day. 441 00:26:07,324 --> 00:26:11,086 I was under the impression that Herriot was dealing with this. 442 00:26:12,743 --> 00:26:14,331 Yes, of course I will. 443 00:26:16,678 --> 00:26:19,681 Yes, yes. I'’ll be out there right away. 444 00:26:19,716 --> 00:26:21,269 -Morning. -Morning, James. 445 00:26:21,303 --> 00:26:22,926 Busy day ahead? 446 00:26:22,960 --> 00:26:25,204 I'’m going to the lab to see if I can hurry along some test results. 447 00:26:25,238 --> 00:26:27,275 Excellent, good. 448 00:26:27,309 --> 00:26:29,242 -Thanks again for letting Helen take a look at the books. -[Siegfried] Quite alright. 449 00:26:29,277 --> 00:26:31,486 Er, she mentioned there was a cheque for the TB test. 450 00:26:31,520 --> 00:26:33,592 Yes, I'’ll be dropping that into the bank first thing this morning. 451 00:26:33,626 --> 00:26:37,768 Eleven letters. Ups and downs? Second letter I. 452 00:26:37,803 --> 00:26:40,322 Eighth letter T. Anyone? 453 00:26:40,357 --> 00:26:42,946 -Helen, do you know? -Since it brings in so much money, 454 00:26:42,980 --> 00:26:45,120 do you think we could be doing more of it? 455 00:26:45,155 --> 00:26:47,640 More trouble than it'’s worth, frankly. It would mean risking our relationship 456 00:26:47,675 --> 00:26:49,642 with the farmers, and we'’ve enough on with the animal surgery. 457 00:26:49,677 --> 00:26:52,058 -What'’s this doing here? -Oh, sorry. I'’ll move it now. 458 00:26:52,093 --> 00:26:53,370 No! No trouble at all! 459 00:26:53,404 --> 00:26:54,854 [ringing] 460 00:26:54,889 --> 00:26:57,167 -Everything alright? -Yes, Mrs Hall, rubbing along famously. 461 00:26:58,755 --> 00:27:00,411 Bye. 462 00:27:00,446 --> 00:27:01,447 Bye. 463 00:27:01,481 --> 00:27:02,517 [James] Siegfried? 464 00:27:03,414 --> 00:27:05,037 Siegfried... 465 00:27:07,626 --> 00:27:09,800 Morning, shall we? 466 00:27:09,835 --> 00:27:11,284 Jess... [Jess barks] 467 00:27:12,700 --> 00:27:14,287 [Mrs hall sighs] 468 00:27:14,322 --> 00:27:16,393 Finally, the newly weds are just into their new home. 469 00:27:16,427 --> 00:27:19,534 [Mrs Hall] Nothing. Put them in a shoebox, and they'’d be happy. 470 00:27:19,568 --> 00:27:23,400 [chuckles] Ah, to be young and in love! 471 00:27:23,434 --> 00:27:25,782 Did you ever think about getting married? 472 00:27:25,816 --> 00:27:30,787 I'’m not sure what Rock would have to say about that. He gets very jealous! 473 00:27:30,821 --> 00:27:32,927 You'’re daft! 474 00:27:32,961 --> 00:27:34,583 Na, I came close once. 475 00:27:34,618 --> 00:27:36,758 Ruth Farwell was her name. 476 00:27:37,932 --> 00:27:39,450 What happened? 477 00:27:39,485 --> 00:27:42,453 -If you don'’t mind me asking. -[dog barking] 478 00:27:42,488 --> 00:27:47,148 The truth be told, I didn'’t really feel like I deserved to be happy back then. 479 00:27:47,182 --> 00:27:50,530 After what happened to so many of my friends in the war, 480 00:27:50,565 --> 00:27:52,153 it just didn'’t seem fair. 481 00:27:53,602 --> 00:27:56,709 Still... I should have fought for her. 482 00:27:56,744 --> 00:28:00,506 But when I saw Ruth at the dance with Peter Riley, that was my chance. 483 00:28:00,540 --> 00:28:02,646 But I lacked the courage. 484 00:28:02,681 --> 00:28:06,374 You must have had some courage. You went off to fight in the war as a young lad. 485 00:28:06,408 --> 00:28:09,273 No, I mistook bravado for bravery. 486 00:28:10,758 --> 00:28:13,588 Hmm, it takes little courage to fight for your happiness. 487 00:28:13,622 --> 00:28:15,624 I was a fool. 488 00:28:15,659 --> 00:28:20,043 I think foolishness is part and parcel of being young, unfortunately. 489 00:28:20,077 --> 00:28:22,321 I'’d say you're right. 490 00:28:22,355 --> 00:28:26,566 All worked out for the best though. Peter'’s a nice feller and Ruth'’s happy. 491 00:28:26,601 --> 00:28:27,809 And you? 492 00:28:28,879 --> 00:28:30,743 Oh, I... 493 00:28:30,778 --> 00:28:33,712 I made my peace a long time ago, Audrey. 494 00:28:33,746 --> 00:28:37,577 I believe that we all end up exactly where we'’re meant to be. 495 00:28:41,789 --> 00:28:44,032 [sheep bleating] 496 00:28:56,873 --> 00:28:58,737 Hello, Kate. 497 00:28:58,771 --> 00:29:00,393 That'’s two I've lost now. 498 00:29:00,428 --> 00:29:02,257 I'’m so sorry. 499 00:29:04,156 --> 00:29:06,261 Let'’s take a look. 500 00:29:06,296 --> 00:29:07,884 [sheep bleating] 501 00:29:14,476 --> 00:29:15,546 Temperature'’s normal. 502 00:29:18,757 --> 00:29:19,965 [calf moos] 503 00:29:20,828 --> 00:29:22,243 Yup. 504 00:29:22,277 --> 00:29:23,831 There'’s definite evidence of gastritis. 505 00:29:23,865 --> 00:29:26,143 That'’s what Mr Herriot said. 506 00:29:26,178 --> 00:29:28,628 My best guess is they'’ve ingested some sort of irritant. 507 00:29:28,663 --> 00:29:30,976 But I can'’t see anything in here it could be. 508 00:29:31,010 --> 00:29:33,357 He said that an'’ all. 509 00:29:33,392 --> 00:29:37,361 I'’ll do a post-mortem on the calf and order a lead estimation test. 510 00:29:37,396 --> 00:29:39,708 -He'’s done that too, hasn't he? -Aye. 511 00:29:39,743 --> 00:29:41,331 -He has. -[cow moos] 512 00:29:41,365 --> 00:29:43,747 Well, sounds like James has done everything he should. 513 00:29:43,782 --> 00:29:44,817 I'’m none the wiser. 514 00:29:44,852 --> 00:29:46,336 Sorry, Kate. 515 00:29:46,370 --> 00:29:49,408 So there'’s nothing you can do for '’em. 516 00:29:49,442 --> 00:29:51,030 Not until we know what'’s wrong. 517 00:29:52,411 --> 00:29:54,654 I could only hope James, 518 00:29:54,689 --> 00:29:57,002 my... partner. 519 00:29:57,036 --> 00:30:00,350 has news from the lab that throws some light on the problem. 520 00:30:05,182 --> 00:30:06,563 There you go, Charlie. 521 00:30:08,565 --> 00:30:10,291 Now make sure you keep brushing him regularly. 522 00:30:10,325 --> 00:30:12,120 Otherwise the fur will get matted again. 523 00:30:12,155 --> 00:30:15,089 Thank you, Tristan. 524 00:30:15,123 --> 00:30:17,436 Come on, Richard, let'’s get you home. 525 00:30:17,470 --> 00:30:18,609 [door opens] 526 00:30:18,644 --> 00:30:20,715 [cat meowing] 527 00:30:20,749 --> 00:30:22,027 [door closes] 528 00:30:32,658 --> 00:30:34,004 [woman laughing] 529 00:30:34,039 --> 00:30:36,179 [man laughing] 530 00:30:39,044 --> 00:30:41,115 [woman laughing] That can'’t be true. 531 00:30:41,149 --> 00:30:44,290 -[both laughing] -You'’re teasing me now. 532 00:30:46,810 --> 00:30:48,432 You two look very cosy. 533 00:30:49,537 --> 00:30:51,435 Oh, the dogs. 534 00:30:51,470 --> 00:30:53,265 [dogs panting] 535 00:30:54,853 --> 00:30:57,994 You must be thirsting for a brew. 536 00:30:58,028 --> 00:30:59,858 Won'’t be a moment. [chuckles] 537 00:31:00,582 --> 00:31:01,825 [cup clinking] 538 00:31:02,826 --> 00:31:04,828 And how are you today, Rock? 539 00:31:04,863 --> 00:31:07,382 -Ah, he'’s grand. -Dhhh... 540 00:31:07,417 --> 00:31:09,108 Yeah, he looks it. 541 00:31:09,143 --> 00:31:12,422 He'’s always excited for his walks with Jess. 542 00:31:12,456 --> 00:31:13,872 I'’m sure he is. 543 00:31:16,564 --> 00:31:17,841 You know... 544 00:31:18,877 --> 00:31:20,499 we care a great deal about... 545 00:31:21,534 --> 00:31:22,915 Jess. 546 00:31:22,950 --> 00:31:25,469 She'’s a part of the family, 547 00:31:25,504 --> 00:31:27,506 and we'’d hate for her to get hurt. 548 00:31:29,715 --> 00:31:34,168 Well, uh, I can assure you, eh, 549 00:31:34,202 --> 00:31:37,309 Rock cares a great deal about Jess, too. 550 00:31:37,343 --> 00:31:39,828 And would never do anything of the sort. 551 00:31:40,450 --> 00:31:42,521 Good. 552 00:31:42,555 --> 00:31:44,903 -That'’s a good thing, isn't it? -[door opens] 553 00:31:44,937 --> 00:31:46,042 [woman loudly] Hello. 554 00:31:46,076 --> 00:31:49,390 Help. Somebody help me, please. 555 00:31:49,424 --> 00:31:51,530 She started having fits about half-an-hour ago. 556 00:31:51,564 --> 00:31:53,428 I didn'’t know what to do, so I just brought her straight here. 557 00:31:53,463 --> 00:31:54,636 Okay, bring her through. 558 00:31:54,671 --> 00:31:55,810 My father'’s out. [dog grumbling] 559 00:31:55,844 --> 00:31:58,088 The state of this place. 560 00:31:58,123 --> 00:31:59,745 We'’ve had a busy day. Put her on the table. 561 00:31:59,779 --> 00:32:01,954 I'’m not letting you work on my dog in this pigsty. 562 00:32:01,989 --> 00:32:03,922 Your dog looks very ill, she could die. 563 00:32:03,956 --> 00:32:05,578 You need to let me examine her. 564 00:32:05,613 --> 00:32:07,063 [dog coughs] 565 00:32:07,097 --> 00:32:09,272 [dog coughs continuously] 566 00:32:09,306 --> 00:32:12,137 -This is what happened before? -Exactly. 567 00:32:12,171 --> 00:32:13,966 No, it'’s not a fit. 568 00:32:14,001 --> 00:32:16,865 She'’s choking. Something's interfering with her air flow. 569 00:32:16,900 --> 00:32:18,833 I need you to assist. Pass me the torch. 570 00:32:19,558 --> 00:32:21,525 [dog choking] 571 00:32:21,560 --> 00:32:24,977 Would you mind holding her jaws apart, 572 00:32:25,012 --> 00:32:26,530 so I can see the wind pipe. 573 00:32:29,740 --> 00:32:31,259 It'’s a pebble. 574 00:32:31,294 --> 00:32:33,227 It'’s only about the size of a pea, 575 00:32:33,261 --> 00:32:35,574 but it'’s right inside her larynx. 576 00:32:35,608 --> 00:32:38,335 It'’s acting like a ball valve, blocking her wind pipe every now and then. 577 00:32:38,370 --> 00:32:39,785 I--I have to get it out. 578 00:32:39,819 --> 00:32:42,063 Oh, God no. 579 00:32:42,098 --> 00:32:44,341 How on earth do you work with it like this? 580 00:32:46,688 --> 00:32:49,657 -[dog gasping] -The conjunctive is blue, she is asphyxiating. 581 00:32:49,691 --> 00:32:51,555 Anaesthetise the throat area. 582 00:32:53,040 --> 00:32:55,939 Florence, you need to trust me. 583 00:32:55,974 --> 00:32:57,872 You'’re right. I'm sorry. 584 00:33:15,441 --> 00:33:17,823 Now, hold her still while I make the incision. 585 00:33:19,066 --> 00:33:20,308 Deep breath! 586 00:33:25,037 --> 00:33:26,487 [dog choking continuously] 587 00:33:41,398 --> 00:33:42,468 See it. 588 00:33:51,650 --> 00:33:52,892 I can feel it. 589 00:34:02,764 --> 00:34:04,352 Er, just need to... 590 00:34:21,404 --> 00:34:22,474 I'’ve got it. 591 00:34:36,419 --> 00:34:39,387 Oh, god save. 592 00:34:39,422 --> 00:34:41,182 Daisy, good girl. 593 00:34:42,183 --> 00:34:43,288 Okay. 594 00:34:43,322 --> 00:34:46,843 Daisy, Daisy, wait down, wait. 595 00:34:51,675 --> 00:34:53,643 Okay, that'’s all done. 596 00:34:53,677 --> 00:34:56,266 -You will just need to remove the stitches in-- -Ten days'’ time. 597 00:34:56,301 --> 00:34:57,681 -I can do that. -[door opens] 598 00:34:57,716 --> 00:34:58,958 Florence Pandhi. 599 00:34:58,993 --> 00:35:00,891 What are you doing here? 600 00:35:00,926 --> 00:35:03,031 -Oh, god, please tell me your father'’s not here as well. -No. 601 00:35:03,066 --> 00:35:06,276 But I'’ll be sure to tell him what an excellent job Tristan did. 602 00:35:06,311 --> 00:35:08,209 Oh. Right. 603 00:35:09,383 --> 00:35:10,453 Good. 604 00:35:17,322 --> 00:35:20,187 -We'’ll be off then. Come, Daisy. -Yes, right. 605 00:35:20,221 --> 00:35:21,257 Um... 606 00:35:22,810 --> 00:35:25,778 -Thanks for that. -Thank you. 607 00:35:27,055 --> 00:35:28,333 Vicissitude. 608 00:35:30,024 --> 00:35:32,820 Your crossword... the answer is Vicissitude. 609 00:35:35,478 --> 00:35:37,307 [dog barks] 610 00:35:37,342 --> 00:35:38,412 [door closes] 611 00:35:41,932 --> 00:35:43,796 Vicissitude, of course. 612 00:36:02,988 --> 00:36:04,231 Hello, Kate. 613 00:36:08,338 --> 00:36:10,996 I'’m stopping by to let you know about those test results. 614 00:36:16,967 --> 00:36:18,176 [gate closing] 615 00:36:29,739 --> 00:36:33,156 They'’re all I've got left, these calves. 616 00:36:35,434 --> 00:36:37,540 I don'’t know what I'’ll do if... 617 00:37:00,942 --> 00:37:03,876 You must get lonely. Out here on your own. 618 00:37:08,018 --> 00:37:10,228 I'’m perfectly well as I am. 619 00:37:12,091 --> 00:37:14,232 We all need support from time to time. 620 00:37:16,958 --> 00:37:19,789 If you'’re talking about our Annie, 621 00:37:19,823 --> 00:37:23,517 she ain'’t got time for us no more. 622 00:37:23,551 --> 00:37:26,105 I'’m sure if she knew that the calves were ill, 623 00:37:27,555 --> 00:37:28,936 and they were struggling, 624 00:37:30,178 --> 00:37:31,870 she might surprise you. 625 00:37:37,220 --> 00:37:39,912 What was it about these test results? 626 00:37:42,708 --> 00:37:44,572 Just came back negative for lead. 627 00:37:46,436 --> 00:37:48,058 I'’m so sorry. 628 00:37:48,093 --> 00:37:51,027 I wish I could tell you more but... 629 00:37:51,061 --> 00:37:52,304 I'’m still none the wiser. 630 00:37:53,581 --> 00:37:56,860 That'’s exactly what Mr Farnon said. 631 00:38:16,570 --> 00:38:18,365 [bicycle bell ringing] 632 00:38:18,399 --> 00:38:19,814 Good evening. 633 00:38:34,208 --> 00:38:35,313 Helen. 634 00:38:43,010 --> 00:38:44,701 This came for James. 635 00:38:44,736 --> 00:38:45,978 Oh, thank you. 636 00:38:46,013 --> 00:38:47,428 Join us. What you having? 637 00:38:47,463 --> 00:38:49,016 -A whisky malt, thanks. -What'’s that? 638 00:38:49,050 --> 00:38:51,363 -It'’s for James. -From the bank? 639 00:38:51,398 --> 00:38:53,365 [Tristan] Siegfried? 640 00:38:53,400 --> 00:38:55,781 Herriot Veterinary Practice indeed. 641 00:38:59,233 --> 00:39:01,166 Herriot... 642 00:39:01,200 --> 00:39:04,997 I distinctly recall telling you we wanted nothing to do with the TB testing program. 643 00:39:05,032 --> 00:39:07,275 Now I discover you'’ve signed this up to it. 644 00:39:07,310 --> 00:39:09,347 I'’m sure it's just some simple misunderstanding. 645 00:39:09,381 --> 00:39:11,314 I just called to see if we could do more testing 646 00:39:11,349 --> 00:39:13,351 and possibly make more money. 647 00:39:13,385 --> 00:39:16,388 You don'’t appreciate how divisive the matter is for farmers. 648 00:39:16,423 --> 00:39:17,631 We could persuade them. 649 00:39:17,665 --> 00:39:19,667 This is still my practice. 650 00:39:19,702 --> 00:39:21,531 It is but since you made me partner, doesn'’t not make it mine too? 651 00:39:21,566 --> 00:39:23,671 James, maybe now'’s not the time. 652 00:39:23,706 --> 00:39:27,157 -Ah, you went behind my back! -Which is something you know about. 653 00:39:27,192 --> 00:39:29,367 I saw Kate Billings today. 654 00:39:29,401 --> 00:39:32,404 She'’s been a client of mine for five years and she specifically asked for me. 655 00:39:32,439 --> 00:39:34,164 -[loudly] It was my case. -[shouting] It'’s my practice. 656 00:39:34,199 --> 00:39:36,408 It'’s our practice. 657 00:39:36,443 --> 00:39:39,066 You see, this is exactly why I didn'’t want a bloody partner in the first place. 658 00:39:42,449 --> 00:39:43,484 Dammit. 659 00:39:48,247 --> 00:39:49,352 James... 660 00:39:53,218 --> 00:39:55,254 They want their heads knocking together. 661 00:39:56,670 --> 00:39:58,119 Let me make you that whisky. 662 00:39:58,844 --> 00:40:01,226 Good idea. 663 00:40:01,260 --> 00:40:04,367 Mr Farnon likes to keep his bottles in separate boxes. 664 00:40:04,402 --> 00:40:05,748 When they get mixed up, 665 00:40:05,782 --> 00:40:08,302 he struggles to cope. 666 00:40:08,336 --> 00:40:10,960 I have started to feel like I might be a button too many. 667 00:40:12,686 --> 00:40:14,342 He takes time to adjust. 668 00:40:14,377 --> 00:40:15,447 We all do. 669 00:40:18,519 --> 00:40:22,109 That'’s a big table for just three people. 670 00:40:22,143 --> 00:40:24,111 It'’s a big house. 671 00:40:26,527 --> 00:40:29,254 I remember coming here to pay a bill when it were just you and Siegfried. 672 00:40:29,288 --> 00:40:32,568 Oh, my goodness. You were chaos. 673 00:40:32,602 --> 00:40:34,155 You soon got it in order. 674 00:40:34,846 --> 00:40:36,572 You do know... 675 00:40:36,606 --> 00:40:39,229 You do know you don'’t have to be tucked up there all the time. 676 00:40:39,264 --> 00:40:40,748 I like it. 677 00:40:40,783 --> 00:40:42,888 It'’s like a private quarter, the world is just ours. 678 00:40:42,923 --> 00:40:44,407 Ah, it'’s lovely to hear. 679 00:40:44,442 --> 00:40:46,651 That dun'’t mean you have to be squirrelled away. 680 00:40:46,685 --> 00:40:48,238 It'’s not that we don't wanna come down. 681 00:40:48,273 --> 00:40:49,895 Well, then, what'’s stopping you? 682 00:40:51,276 --> 00:40:54,244 I'’m so used to doing everything. 683 00:40:54,279 --> 00:40:57,558 On top of the farm work, there was the cooking, washing, cleaning... 684 00:40:57,593 --> 00:40:59,111 more cooking. 685 00:40:59,146 --> 00:41:00,596 No one'’s expecting you to do all that here. 686 00:41:00,630 --> 00:41:02,770 I'’d feel bad that it'’s all left to you. 687 00:41:02,805 --> 00:41:04,047 But that'’s my job. 688 00:41:05,359 --> 00:41:06,533 From the outside. 689 00:41:06,567 --> 00:41:08,224 Looks like it'’s more that. 690 00:41:10,364 --> 00:41:11,399 It is. 691 00:41:12,677 --> 00:41:15,990 This is my home. 692 00:41:16,025 --> 00:41:20,823 You'’re not on the outside. This is your home too, so you should start treating it as such. 693 00:41:24,378 --> 00:41:25,413 Come here. 694 00:41:28,278 --> 00:41:29,487 Hmm. 695 00:41:29,521 --> 00:41:31,696 Now... 696 00:41:31,730 --> 00:41:34,422 Only thing needs sorting is those pair. 697 00:41:34,457 --> 00:41:35,527 Any ideas? 698 00:41:36,563 --> 00:41:37,771 Yes. 699 00:41:38,806 --> 00:41:40,532 I have. 700 00:41:40,567 --> 00:41:42,154 [morning sounds] 701 00:41:57,066 --> 00:41:58,792 Stove'’s out. 702 00:41:58,826 --> 00:42:01,070 So we have to have breakfast downstairs. 703 00:42:01,864 --> 00:42:03,037 No. 704 00:42:03,072 --> 00:42:05,074 Not with Siegfried. 705 00:42:05,108 --> 00:42:06,454 Then you'’ll go hungry. 706 00:42:08,353 --> 00:42:09,665 Now shift. 707 00:42:09,699 --> 00:42:11,908 [footsteps receding] 708 00:42:36,208 --> 00:42:39,211 I take it you got the lead estimation result on Billing'’s calf. 709 00:42:39,246 --> 00:42:42,732 It was negative. Must be something else. 710 00:42:42,767 --> 00:42:44,734 You'’ll be going back up there this morning then? 711 00:42:44,769 --> 00:42:46,322 Yes. 712 00:42:46,356 --> 00:42:47,599 You should both go. 713 00:42:47,634 --> 00:42:49,118 That sounds like a good idea. 714 00:42:49,152 --> 00:42:50,671 Two heads are better than one. 715 00:42:50,706 --> 00:42:52,846 -I don'’t know-- -I don'’t know about that. 716 00:42:52,880 --> 00:42:54,710 I'’m sure Kate Billings would appreciate all the help she can get. 717 00:42:54,744 --> 00:42:55,952 I'’m sure she would. 718 00:42:59,231 --> 00:43:01,026 -I'’ll get my things together. -Yes, so will I. 719 00:43:05,375 --> 00:43:06,584 -After you. -After you. 720 00:43:12,900 --> 00:43:14,488 [farm sounds] 721 00:43:29,710 --> 00:43:32,540 We suspect gastritis but we don'’t know what's causing it. 722 00:43:32,575 --> 00:43:34,439 I'’ve been over every corner of the shed. 723 00:43:34,473 --> 00:43:36,372 I can'’t see anything they could get to. 724 00:43:37,442 --> 00:43:39,271 [bucket handle sound] 725 00:43:39,306 --> 00:43:42,378 Something these animals have ingested is poisoning them. 726 00:43:43,172 --> 00:43:44,863 [footsteps approaching] 727 00:43:46,451 --> 00:43:48,073 Alright. We'’ve ruled out lead. 728 00:43:48,108 --> 00:43:50,317 -Yes. -And it'’s not their feed. 729 00:43:50,351 --> 00:43:51,559 No. 730 00:43:55,529 --> 00:43:57,255 Could it something outside of the shed? 731 00:43:57,289 --> 00:43:59,188 That'’s been trodden through and brought inside. 732 00:43:59,222 --> 00:44:00,396 Worth a try. 733 00:44:01,708 --> 00:44:03,917 Do you mind if I look around, Miss Billings? 734 00:44:03,951 --> 00:44:05,159 I'’ll come with you. 735 00:44:06,644 --> 00:44:07,817 You stay there. 736 00:44:08,715 --> 00:44:10,199 [sheep bleating] 737 00:44:49,963 --> 00:44:52,482 Thank you for your kindness yesterday. 738 00:44:53,518 --> 00:44:54,795 Alright. 739 00:44:54,830 --> 00:44:56,383 It'’s no bother at all. 740 00:44:56,417 --> 00:44:57,936 Did you think about what I said? 741 00:44:59,524 --> 00:45:00,559 D'’you see owt? 742 00:45:02,147 --> 00:45:03,183 Um... 743 00:45:03,873 --> 00:45:05,081 No. 744 00:45:07,118 --> 00:45:08,636 No, nothing that could be harmful. 745 00:45:08,671 --> 00:45:11,778 [calves drinking] 746 00:45:15,229 --> 00:45:16,403 Hey, hey. 747 00:45:31,211 --> 00:45:32,799 James... 748 00:45:32,833 --> 00:45:34,041 Come look at this. 749 00:45:37,735 --> 00:45:38,908 It'’s a dead horn-bud. 750 00:45:39,840 --> 00:45:41,048 Just found it in the milk. 751 00:45:44,051 --> 00:45:47,537 Aye, I disbudded their horns fortnight since. 752 00:45:47,572 --> 00:45:49,332 Can you show me what you used? 753 00:45:49,367 --> 00:45:51,369 This fella came around selling it. 754 00:45:53,578 --> 00:45:56,443 Annie used to deal with all t'’business side o' things. 755 00:45:59,204 --> 00:46:00,999 I can'’t read, you see. 756 00:46:01,034 --> 00:46:04,520 But the fellow told me it'’s just come on to the market. 757 00:46:04,554 --> 00:46:06,280 You just paint it on. 758 00:46:07,247 --> 00:46:08,662 Er... 759 00:46:08,696 --> 00:46:11,838 it'’s a lot easier than t'’awd caustic stick. 760 00:46:15,842 --> 00:46:17,533 Butter of Antimony. 761 00:46:17,567 --> 00:46:18,879 James... 762 00:46:19,846 --> 00:46:21,019 now we know. 763 00:46:25,092 --> 00:46:26,507 What do you mean? 764 00:46:26,542 --> 00:46:28,647 Antimony is a deadly poison. 765 00:46:28,682 --> 00:46:30,373 Oh, it'’ll burn your horn buds off, all right, 766 00:46:30,408 --> 00:46:33,238 but if it gets in among the food, that'’s it. 767 00:46:33,273 --> 00:46:35,344 The moment the cows put their heads there to drink, 768 00:46:35,378 --> 00:46:37,553 that'’s when the buds would fall off, and contaminate the milk. 769 00:46:37,587 --> 00:46:39,969 Exactly. 770 00:46:40,004 --> 00:46:42,730 Anyway, let'’s get this last bud off and scrubbed up. 771 00:46:42,765 --> 00:46:44,077 These two should be fine. 772 00:46:45,630 --> 00:46:46,976 I poisoned her. 773 00:46:48,184 --> 00:46:50,290 I coulda killed them all? 774 00:46:51,429 --> 00:46:52,464 You weren'’t to know. 775 00:46:53,880 --> 00:46:55,882 If Annie were here. 776 00:46:55,916 --> 00:46:57,849 She'’d 'a known 777 00:46:57,884 --> 00:47:00,956 I'’m a stooping fool, Mr Herriot. 778 00:47:04,097 --> 00:47:06,030 Didn'’t you say, she just lives just over there? 779 00:47:07,272 --> 00:47:08,860 It'’s never too late to make amends. 780 00:47:25,014 --> 00:47:26,498 Well done in there, Siegfried. 781 00:47:27,603 --> 00:47:28,846 You too. 782 00:47:32,608 --> 00:47:34,748 For if they fall... 783 00:47:34,782 --> 00:47:37,130 the one shall lift up the other. 784 00:47:41,928 --> 00:47:43,239 Peregrine. 785 00:47:44,344 --> 00:47:45,414 I think... 786 00:48:07,367 --> 00:48:09,507 [whistling] 787 00:48:09,541 --> 00:48:11,405 Uh, Jim, good day? 788 00:48:13,476 --> 00:48:14,995 Tressy? 789 00:48:15,030 --> 00:48:16,272 You'’re cleaning? 790 00:48:16,307 --> 00:48:17,825 I am. 791 00:48:17,860 --> 00:48:19,275 What happened? 792 00:48:19,310 --> 00:48:22,037 Emergency operation yesterday. 793 00:48:22,071 --> 00:48:23,970 I didn'’t have clean equipment. 794 00:48:24,004 --> 00:48:25,385 I nearly lost a dog. 795 00:48:25,419 --> 00:48:28,284 Pandhi'’s daughter's dog, to be precise. 796 00:48:28,319 --> 00:48:29,630 Pandhi? 797 00:48:29,665 --> 00:48:30,873 But you saved it? 798 00:48:30,908 --> 00:48:32,944 Yes. 799 00:48:32,979 --> 00:48:34,635 Yes, I suppose I did. 800 00:48:34,670 --> 00:48:36,603 Then you did well. 801 00:48:36,637 --> 00:48:40,020 -And I want to hear all of that over a pint, later. -Thanks, boss. 802 00:48:41,953 --> 00:48:43,713 Dinner'’s ready. 803 00:48:43,748 --> 00:48:44,991 Well, then... 804 00:48:45,025 --> 00:48:47,510 tell me all about this TB testing. 805 00:48:47,545 --> 00:48:49,409 The district'’s really fallen behind so, 806 00:48:49,443 --> 00:48:51,342 the MAG says there'’s as much as we want. 807 00:48:51,376 --> 00:48:53,551 It could be incredibly lucrative. 808 00:48:53,585 --> 00:48:57,451 Then, as a partner, you should be free to make those sort of decisions. 809 00:48:57,486 --> 00:48:59,384 You'’re gonna be solely responsible, though. 810 00:48:59,419 --> 00:49:01,766 -You won'’t even know it'’s happened. -Oo-hoo. 811 00:49:01,800 --> 00:49:04,217 I think we'’re done cooking upstairs, aren'’t we? 812 00:49:04,251 --> 00:49:05,356 Ah, thank god. 813 00:49:06,391 --> 00:49:07,668 I mean... 814 00:49:07,703 --> 00:49:09,394 Yes. 815 00:49:09,429 --> 00:49:10,982 I think we are. 816 00:49:15,953 --> 00:49:18,576 -[happy sounds] -Let'’s eat! 817 00:49:20,095 --> 00:49:22,200 That'’s nice. 818 00:49:22,235 --> 00:49:23,961 -Very good. -Thank you. 819 00:49:25,134 --> 00:49:26,653 What have we got here, Mrs H? 820 00:49:26,687 --> 00:49:31,416 [cheerful banter continues] 821 00:49:34,178 --> 00:49:35,489 [chatter] 822 00:49:36,663 --> 00:49:40,805 [theme music playing]